|
|
Сегодня, 09.08.2006, начинаю выкладывать репортажи о
поездках Дома Корчака при поддержке фонда Михаила Черного с творческими
встречами по Северу Израиля под аккомпанимант сирен воздушной тревоги.
Встречи состоялись в Нацрат-Иллите, Кирьят-Атта и Хайфе. Боевая обстановка, в
которую попали проживающие здесь немолодые люди (а именно они и были участниками
этих встреч) вернула их лет на 65 назад - пору их юности, когда им довелось
пережить подобную опасность в годы сражения против
коричневой чумы. Вряд ли кто из них мог думать тогда, что
чума сможет перекраситься в зелёный цвет, и на старости лет снова придётся
хлебнуть фронтовых реалий.Итак, день
второй, 07.08.2006. Творческие встречи в
пригороде Хайфы Кирьят-Атта.
См. также:
День первый. Творческая встреча в Нацрат-Иллите
День третий. Творческие встречи в Хайфе
Большой благотворительный концерт в пользу северян
под обстрелом
Фотографии с творческой встречи в хостеле на
улице Звулон, 10. Жду обещанной заметки об этой встрече и интересных людях
хостеля, чтобы дополнить страницу. Сердечно благодарю
культорганизатора Вадима, организовавшего эту встречу. |
Выступает Эвелина Ракитская |
Януш Корчак на медали "За
вклад в дело защиты детства" |
Эвелина Ракитская |
Ирина Явчуновская |
Читает Михаил Польский |
В зрительном зале. Второй справа в первом ряду
культорг хостеля Вадим |
Встречу в хостеле на ул. Сиркин, 21
нам помогла провести сотрудница этого хостеля социальный работник
Клара Тетеркина. С
таким человеком, как она и другие здешние жители, не хотелось расставаться, но
появилось желание встречаться ещё и ещё... Вот впечатления, присланные одной из
участниц этой встречи. Фоторепортаж помещён ниже. Случилось так, что я
оказалась на встрече с небольшим творческим коллективом, приехавшим из
Иерусалима и из центра страны. Поэты и переводчики были тепло встречены
зрителями, жителями хостеля по ул. Сиркин 21, Кирьят Атта.
Директор дома им. Януша Корчака в Иерусалиме Михаил Польский легко овладел
вниманием собравшихся. Он мастерски прочел свои стихи и переводы из Ури Цви
Гринберга, рассказал о проектах Дома Корчака. Из рассказа поэта и издателя
Эвелины Ракитской мы узнали о работе международного издательства Э.РА, книги
которого издаются в Москве, в Израиле, в Америке и в Канаде. - Издательство Э.РА
продвигает авторов, - сказала Эвелина, - В Израиле много талантливых поэтов,
недаром издательство Э.РА выпустило антологию "120 поэтов русскоязычного Израиля",
сборник разошелся очень быстро, а сейчас уже готов второй том. Стихи Эвелины
Ракитской радуют и содержанием и формой, они часто звучат резко, зато честны и
искренни. В стихотворении "Письмо к Печорину" она пишет:
"… сей суетный свет,
подобный мелеющей луже,
нам дан потому, что ведь нет
другого – ни лучше, ни хуже…" Разве сегодня,
когда над нашими домами разрываются ракеты, а военные операции расширяются, нам
не хочется повторить эти слова?
Элиза Серман |
Наши зрители. Справа за вторым от нас столиком в
центре - Элиза Серман. |
Михаил Польский |
Клара Тетёркина, сотрудница хостеля, организовавшая встречу
|
Выступает Эвелина Ракитская
Эвелина Ракитская
***
Я отрекаюсь каждый день
и отречением горжусь.
Меня пугает даже тень
людей, которых я стыжусь.
Я отбиваюсь как от рук,
я удаляюсь по стезе
от непристроенных подруг
и непрописанных друзей,
от тихих, буйных и других,
и от аллергиков на ложь...
Мне тяжело смотреть на них --
кто очень на меня похож.
Я этих комплексов боюсь:
они заразны, как чума.
Теперь я весело смеюсь
над тем, чем я была сама.
Когда сижу среди людей,
знакомством с коими горжусь,
мне очень стыдно за друзей,
которых я в себе стыжусь:
они из глаз моих глядят,
мой голос ими заражен,
и я влезаю невпопад,
я просто лезу на рожон...
Но прогоняя их, как бред,
я только робко жмусь к стене:
меня почти на свете нет,
когда их бреда нет во мне.
Я вся из этого стыда
людей, которых я стыжусь...
Но близок, близок час, когда
я от себя освобожусь,
когда уйду от вас одна,
вас опасаясь, как огня...
Он близок, этот час, когда
вам будет стыдно за меня...
...Когда мне будет сорок лет,
когда я первой окажусь,
восстановите мой портрет
из тех, которых я стыжусь.
1984
Стихи Эвелины Ракитской |
|
Поэт и переводчик Ирина Явчуновская. Ниже
стихотворение, которое она написала вскоре после этой встречи.
Ирина Явчуновская
* * *
Мяч футбольный и парта,
Звон гитары, походы,
Но разыграна карта,
И вы стали пехотой.
Но повестка в конверте
Все решила так скоро –
Время жизни отмерьте
На ливанских просторах.
Изогнулись лианы
В дивных парках Ливана,
Кровь струится из раны,
В сочных травах Ливана.
Мир кричит: "Вы убийцы
С берегов Иордана".
Ваши детские лица
Смотрят с телеэкрана.
Взгляд живой, безмятежный.
Но молчите, ни слова.
И молчат - безутешны
Ваши мамы и вдовы.
Снова птицы летают.
Возле речки Литани.
Время след не сметает,
Кровь застыла в Ливане.
14 августа 2006 г.
Стихи Ирины Явчуновской
Переводы Ирины Явчуновской |
|
Нас слушают... |
Во время встречи... |
Выступает Ирина Явчуновская
Ирина Явчуновская
Сладкое время, глядишь, обернется копейкою:
Кровью и порохом тянет от близких границ
Смуглая сабра с оружием, с тонкою шейкою
Юной хозяйкой глядит из-под черных ресниц.
Булат Окуджава «Хозяюшка» 1995г.
* * *
До чего в этом мире перемены обманчивы.
Только форма другая у наших солдат.
Новый век, но опять нашим девочкам, мальчикам
Машем вслед. Говорим: «Возвращайтесь назад».
Вы опять в карауле и от пули не прячетесь.
И опять ваши мамы поздней ночью не спят.
Вы ловили за партами солнечных зайчиков,
А сегодня под солнцем разорвался снаряд.
До чего в этом мире перемены обманчивы.
Только песни другие у наших ребят.
Вновь страна доверяется девочкам, мальчикам.
Повторяем опять: «Возвращайтесь назад».
Декабрь, 2005г.
Стихи Ирины Явчуновской
Переводы Ирины Явчуновской |
|
Слушаем мнения хозяев |
Все вместе. Фотография на память.
На этот раз нам удалось спокойно
завершить выступления. Сирена прозвучала сразу же после того, как мы
сфотографировались на память. Вот заметки Ольги Кременцовой, одной из участниц этой встеречи.
Звучит сирена
Только смолкли аплодисменты, закончилась интересная встреча с гостями из
Иерусалима и Тель-Авива – поэтами, переводчиками Михаилом Польским,
Эвелиной Ракитской, Ириной Явчуновской, которые в такое трудное и
неспокойное время для страны приехали на север в Кирьят Атта в хостель
"Золотой возраст".
Прозвучала сирена, долгая, пронзительная, возвестившая о начавшемся
хизбалой обстреле реактивными ракетами Хайфы и Крайот.
А несколько минут назад все были захвачены рассказом Михаила Польского о
деятельности Дома Януша Корчака – о той страшной войне, о силе
человеческого духа и о том, какая разносторонняя работа проводится в этом
Доме.
Михаил Польский – прекрасный рассказчик и чтец не только своих
стихотворений("Мой Кадиш ЯтОм", "Ложь", "Давид!"), но и переводов. Какое
проникновенное чтение стихотворения Ури Цви Гринберга "По праву матери,
сына и Иерусалима"! Захотелось больше узнать и о поэте и о его творчестве.
Эвелина Ракитская рассказала нам об издательской деятельности, которую
осуществляет содружество А. Богатых и Э. Ракитской, о том, какая
интересная работа ведется с авторами, о желании издательства знакомить
читателей с творчеством русскоязычных авторов, живущих здесь. Она подарила
нашей библиотеке прекрасно изданные книги Бориса Кригера "О грусти этих
дней кто, как не я напишет" и Семена Цванга "Листая календарь судьбы". Ее
выступление носило не только просветительский характер, мы познакомились и
с ее стихами, особенно запомнилось стихотворение "Я - еврейка".
Михаил Польский предоставил слово Ирине Явчуновской. Как оказалось она
живет в Кирьят Атта. Но мы до этой встречи не знали, что рядом с нами
живет и творит тонкий лирик, очень по-своему чувствующий жизнь поэт. Ирина
очень кратко рассказала о себе, о переводческой работе с иврита и
английского. Эпиграфом к ее стихотворениям и рассказу могут быть такие
строки:
Жизнь у меня наступила странная,
Мелькаю меж городами и странами.
В кафе ливерпульском, у крымской акации,
На улицах хайфских легко оказаться мне.
Я проникать научилась в прошлое,
И возвращаться к проблемам будничным
И в настоящем мечтать о хорошем,
Которое,может быть, ждет еще в будущем.
Ирина читает свои стихи спокойно, как-то даже ровно, но за этой манерой
чтения идешь вглубь мысли и чувства. Запомнилось и затронуло стихотворение
лиричное и философское "Придет весна", посвященное маме. Оно о четырех
временах года - о четырех периодах жизни человека, но в каждом из которых
"теплятся лучики весны".
Война. Нашу землю, наш мир защищают молодые люди и… "вновь страна
доверяется девочкам, мальчикам". Стихотворение "До чего в этом мире
перемены обманчивы" написано давно, но слушали его, сопереживая
сегодняшним дням, особенно тем, кто сейчас защищает нашу страну, гибнет за
нее и за нас. У многих на глаза навернулись слезы.
Поэты подарили нам свои книги. Нашей благодарностью им были и эти слезы, и
установившаяся духовная близость, добрые пожелания, и, конечно же, букеты
цветов.
Обратились к гостям с просьбой - помочь пополнять нашу скромную библиотеку
книгами, продолжить встречи.
Ольга Кременцова,
житель хостеля "Золотой возраст" в Кирьят Атта. |
|
В завершение заметок
помещаю ещё одно из произведений, прозвучавших на этой встрече.
Михаил Польский
Из
Ури-Цви Гринберга
Простой расчёт
- Жить в милосердьи, в мире и любви,
и сыновей не обучать оружью.
Сквозь вдовий вой нести великодушье,
лелеять милость... О, останови
гонителей, убийц! И вновь яви
заблудшего овна для всесожженья... –
две тыщи лет подобные моленья
мы возносили в скверне и крови.
Мы ждали милосердия в ответ
на нашу кротость. Книги всех народов
мы впитывали, как пустыня воду,
ища, чего в них не было и нет.
Мы были смазкой всех колёс в походах
любых племён. И женихов-невест
дарили им с надеждой и любовью...
А результат записан нашей кровью –
подобных ужасов не видел свет.
Самообман предшествует резне –
за поруганье Имени святого
неотвратимой мзде. Цена соломы
жестоковыйным всюду и везде –
гонитеям пророков...
Снова, снова
Свои дома возводят на песке.
Но невозможно нравственность возвесть
на мусоре предательства и срама.
Не выкормить её среди баранов,
в хлеву и стойле...
Ей дано расцвесть
в саду господства, где без суесловья
и на века
мы властвуем.
Где власть – опора вдовья.
Где человека меряют подобьем
Всевышнему –
не меркою портного
и не рулеткою гробовщика.
Весна 1948
Оригинал на иврите
Послушать
это стихотворение в mp3
Другие переводы из Ури-Цви Гринберга
|
См. также:
День первый. Творческая встреча в Нацрат-Иллите
День третий. Творческие встречи в Хайфе |
Для связи с автором публикации
воспользуйтесь этой формой (все поля обязательны). При
Вашем желании Ваше мнение может быть опубликовано на этой странице.
|
До новых встреч! |
На
главную сайта
|
Студия "Корчак" |
|