НАМ ПИШУТ

На главную

К оглавлению раздела "Нам пишут"

<<Студия "Корчак" Наши программы

Светлана Бломберг
Персональный сайт
http://sblomberg.ru/

Путеводитель по объединениям русскоязычных
литераторов Израиля

См. также авторский раздел журналистки Свеланы Бломберг
"ЖЕНЩИНЫ - ЗНАМЕНИТЫЕ И НЕИЗВЕСТНЫЕ"
 


Поэту Михаилу Генделеву принадлежит характеристика литературы на русском языке, которую создают в Израиле – он назвал ее «нерусская литература». Спорный вопрос – можно ли отнести к русской литературе произведения Якова Шехтера или Анны Файн? Тем не менее, пишут они по-русски, на своем родном языке, и хотя прекрасно владеют ивритом, создавать на нем литературные произведения не торопятся. Впрочем, спор о том, что такое русскоязычный литературный Израиль, является ли он провинцией русской литературы, или это самостоятельное и самодостаточное явление, идет с тех пор, как на Святой земле поселилась некая критическая масса русскоязычных литераторов. Случилось это примерно 30 лет назад. Когда компания русскоязычных литераторов Израиля решила объединиться в союз, эта идея казалась многим шуткой. Союз русскоязычных писателей был создан в Израиле с целью всесторонней поддержки в иноязычной культурной среде тех, кто пишет по-русски, он издает журнал «Слово писателя». Председатель союза на сегодняшний день – Э.Баух. Секретарь Л.Финкель говорит, что организация все эти годы держится в основном на энтузиазме. С самого начала в нее входило несколько десятков человек. В последнее время их количество перевалило за 200 – явно в ущерб качеству. Но и за рамками Союза русскоязычных писателей Израиля бурлит интересная литературная жизнь.
С приездом в Израиль алии 90-х годов русскоязычная пресса расцвела стразу. Вопрос о появлении на свет русскоязычной израильской литературы долго оспаривался, ее пытались не замечать. А когда не замечать стало невозможно, пошли разговоры об ее убогом художественном уровне. Однако литературный процесс все-таки успешно идет.
Отношения придерживающихся традиционного взгляда русскоязычных литературных кругов Тель-Авива и Иерусалима в какой-то мере напоминают отношения литературной Москвы с Петербургом. В основном тем, что, литераторы чувствуют некоторое отчуждение, но в последнее время заметно желание преодолеть этот барьер. Среди литераторов-авангардистов такой тенденции не наблюдается.

Тель-Авивские объединения

Клуб литераторов Тель-Авива


Кто-то из случайных гостей Клуба литераторов Тель-Авива с удивлением констатировал, что еще никогда не видел, чтобы к слову относились с такой страстью.
Краткая история Клуба литераторов Тель-Авива, рассказанная поэтом Петром Межурицким.

Сотворил Яков Шехтер в еженедельнике «Алеф» литературный раздел, который назвал «Бет». Дело было году в1993-ем, когда во всех русскоязычных еженедельниках и газетах при разнобое их направлений, можно было услышать одну общую категорическую фразу: стихов не предлагать, читатель этого не поймет! Возможно, у журнала «Алеф» был какой-то другой читатель, но Яков начал активно публиковать стихи, а читателей от этого не убавилось. Так вокруг журнала в журнале «Бет» сложилась более или менее постоянная группа авторов. Большая часть этой группы общалась между собой и в неформальной обстановке в домашнем салоне Риты Бальминой. Года через четыре сложилось мнение, что только «Бета» и только салона для полного литературного счастья мало. Собрались три бывших одессита –Яков Шехтер, Павел Лукаш и я и решили, что нужен клуб. Но не для того, чтобы друг друга хвалить, а для того, чтобы друг друга ругать. Но ругать не для того, чтобы сжить со света, а наоборот, чтобы помочь на свете выжить. Собственно, это была идея устроить самим себе литературный экстрим. И ведь получилось. В ноябре 97-ого года состоялась первая встреча тех, кто был приглашен стать учредителями клуба. Обговорили правила приема новых членов. И с тех пор один раз в месяц собираемся на ул. Каплан, 6, в Доме писателей.

Александр Карабчиевский так характеризует то, что создается членами клуба:

Наш писательский клуб разрабатывает новый, особенный и трогательный жанр литературы - тексты для употребления между собой…Одним из существенных признаков жанра, в котором работает большинство членов клуба, является категорическое нежелание какого-либо постороннего инвестора вложить даже минимальные средства в распространение для читательской аудитории созданных автором сочетаний слов и фраз.

Поэт Павел Лукаш подчеркивает, что это не литобъединение, а именно клуб – здесь никто никого не учит, нет мэтров и учеников. Здесь никого не выводят в «большую», коммерческую литературу. Это содружество приятных друг другу людей: «Если англичане в своих клубах обсуждают лошадей, мы говорим о литературе, причем о той, которую сами и пишем».
Произведения, представленные для разбора, в Клубе литераторов Тель-Авива чаще ругают, чем хвалят, но зато похвалы здесь стоят дорого. Обсуждения проходят постоянно по одному и тому же принципу. Два заранее назначенных оппонента высказывают свое мнение, затем каждый член клуба имеет право высказать свое. Во время обсуждений на столе присутствуют напитки разной крепости и кошерная закуска, принесенная членами клуба. У такой формы работы есть свои минусы: собственно на беспечное общение в кулуарах остается мало времени, потому встреча часто продолжается в каком-нибудь кафе. Общество, которое собирается на Каплан, 6, приходит сюда исключительно ради литературы. Личные отношения отодвигаются на второй план. Только что нелицеприятно раскритикованный автор и сердитый оппонент после обсуждения остаются друзьями и как ни в чем ни бывало идут пить пиво. Наиболее интересными в последнее время были обсуждения прозаических произведений Анны Файн, Давида Шехтера, Григория Розенберга, Феликса Гойхмана, новых стихов Павла Лукаша и Петра Межурицкого.

Журнал «22»

Это издание - cтарейший израильский литературный журнал. Более двадцати пяти лет на слуху, последний из могикан, но в отличной форме. Каждое заседание редколлегии выглядит как дискуссионный клуб: по мере обсуждения материалов, вышедших в свежем номере, члены редколлегии касаются и проблем, подчас весьма далеких от тематики этого литературно-художественного журнала. Личности Александра и Нины Воронель придают этим дискуссиям особый блеск. Однако редколлегия представляет собой закосневшую структуру, где роли уже давно и привычно распределены, и по этой причине сюрпризов тут не бывает.

Журнал «Зеркало»

Вокруг журнала группируется старшее поколение литераторов и художников во главе с редактором Ириной Врубель-Голубкиной и главным идеологом Михаилом Гобманом. Они придерживаются эстетических воззрений московского авангарда 60-х годов, ставшего уже классикой. Журнал отличается тем, что в нем публикуется много повествовательной прозы.

Иерусалимские объединения

Содружество «Столица»

Поэт Борис Камянов создал содружество писателей, которых объединяет общее мировоззрение и отношение к жизни, профессионалов, пишущих на достойном литературном уровне. В самом слове «содружество» заключен смысл новой организации: – она создается на основе взаимной приязни. Содружество призвано оказывать писателям помощь в издании и продаже книг, организации платных выступлений по стране, решении профессиональных, бытовых и иных проблем, общение с участием начинающих авторов и кандидатов в члены организации и регулярных творческих семинаров. В нем есть секции - прозы, поэзии, критики и литературоведения, перевода, публицистики, юмора. Декларируется главное отличие содружества – в тщательном отборе кандидатов, который будут проводить уважаемые члены ПЕН-клуба. В эту организацию вступили также те, кто состоит в Союзе писателей Израиля и члены клуба литераторов Тель-Авива.
Основное отличие посиделок этих столичных поэтов от Тель-Авивского клуба – это свободная форма общения. Здесь нет четкой программы каждой встречи. На столе – что кто принес, а разговор течет туда, куда свернет. Кто хочет – прочитает свои новые произведения. Если кто-то ждет серьезной оценки – сообщает об этом заранее.
Если в Клубе литераторов Тель-Авива собираются люди ищущие, то члены «Столицы» вполне сформировались и как личности, и как литераторы, что определяет спокойствие атмосферы.

Творческое объединение «Иерусалимская антология»

Ассоциация объединяет приехавших большей частью из СССР - СНГ художников и литераторов, а также людей других профессий, неравнодушных к проблемам развития культуры. Цель объединения - не только сохранить произведения мастеров, чье творчество тоже формирует настоящее и будущее израильской культуры в целом, но и представить их широкой аудитории в масштабе реального времени. Члены ассоциации надеются, что своевременные отклики и дискуссии станут не менее важным фактором этих судьбоносных для всей страны интеграционных процессов. Можно без преувеличения сказать, что «Иерусалимская антология» объединила наиболее выдающихся деятелей культуры русскоязычной алии. Здесь существует мастерская поэтического перевода, организуются выставки художников, проходят вечера авторской песни и, конечно, презентации каждого номера «Иерусалимского журнала», редактором которого является Игорь Бяльский. На встречах угощают горячими напитками и сладкой выпечкой за счет заведения.

Журналы «Солнечное сплетение» и «Двоеточие»

Между авторами обоих изданий есть определенная эстетическая общность. Между их текстами чувствуется преемственность, присущая литературному направлению, разделяют их лишь личные пристрастия.
Но если «Солнечное сплетение», редактируемое Михаилом Вайскопфом и Евгением Сошкиным, помимо собственно художественных текстов публикует научные статьи по гуманитарным дисциплинам, то «Двоеточие», редакторами которого являются Гали-Дана и Некод Зингер - чисто литературный, к тому же и двуязычный (иврит-русский).
Вокруг «Солнечного сплетения» одно время действовал культурологический клуб, где читались лекции. Вокруг редакторов «Двоеточия» также сформировался литературный клуб, но посетить его можно только в качестве гостя одного из постоянных участников.

Существует мнение, что в основе стремления к объединению в литературные сообщества лежит психологический дискомфорт, неуверенность в себе или честолюбие. Не станем обсуждать причины, по которым литераторы «сбиваются в стаи». Факт остается фактом – в Израиле множество литературных объединений, в данной статье были названы наиболее значительные из них.
 

Примечание редактора.

На мой взгляд, заголовок "Путеводитель по объединениям русскоязычных литераторов Израиля" обещает нечто большее, чем есть в данном небольшом обзоре, ограниченном Тель-Авивом и Иерусалимом. Прошу всех, кто может что-либо добавить или возразить по теме - сделать это, воспользовавшись интерактивной формой ниже.  При Вашем желании Ваше мнение может быть опубликовано на этой странице.

Ваше имя:
Ваш E-Mail:

Ваше сообщение:
 


Нажав "Отправить сейчас!" вы тут же получите уведомление от робота с копией Вашего послания в нечитаемом виде. Пусть это Вас не смущает, робот просто не умеет читать по-русски, но пересылает всё правильно.

Михаил Польский:

Первым на этот материал откликнулся Марк Азов из Нацрат-Элита. Он порекомендовал автору статьи почитать вышедший недавно 8-ой номер редактируемого и издаваемого им журнала "Галилея". Цитирую Марка: "Из Иерусалима там 12 человек, не самых худших. Сноб - это тот, кто знает и презирает, а кто не знает - просто невежда."
Являюсь автором "Галилеи" - Марк первым обратил внимание на моё скромное творчество, после чего моим произведениям стали присуждать лауреатство на различных международных литконкурсах.

 18.03.06, 06.52

Светлана Бломберг:

Уважаемый Марк! Всякий кулик хвалит свое болото. Ваше обвинение в снобизме и невежестве имеет под собой основания, такой вот автор у этого материала! Вы бы назвали другие тусовки - милости просим!

 21.03.06, 07.15

Михаил Польский:

Когда в заголовке материал заявлен как общеизраильский, начинаешь его читать с надеждой, что пишет не кулик, который по определению не может ничего разглядеть дальше своего болота, а хотя бы - орёл, гордо воспаривший в ясные наши  небеса, с тем, чтобы охватить ситуацию в целом. Ему ведь для этого даже не очень высоко  пришлось бы подняться - страна-то небольшая. Где вы, орлы? А-у...
 

Марк Азов:

Уважаемая Светлана! Во-первых, простите, если обидел даму. А, по-существу, мы говорим о разных вещах. Сбивает с толку "шапка": "Путеводитель по объединениям". Я, лично, тусовок не терплю, в основном, сижу дома и, если кулик, то очень большого болота. В ж-ле "Галилея" пока нет авторов только из Новой Гвинеи. В 8-м номере в статьях двух математиков из России и США речь идет о литературе "Вечного русского" - сменщика "Вечного жида". Конечно, в каждой тусовке, да и в журналах тоже можно найти графоманов, дело только в пропорциях. Вообще, маршировать сплоченными писательскими рядами - пережиток "совка". Говорить надо о личностях. Но начинать с предположения, что в провинции таковых нет, не просто снобизм - это, прежде всего, неправда. Вся московская литература, во всяком случае в мои времена, состояла из выходцев из провинций, несмотря на паспортный режим. А в Израиле? Если я приехал из Москвы, а Баух из Молдавии, так мне его, что, и читать не надо? Конечно любой журнал формируется по принципу: кто талантливей и кто нахальней, поэтому энный процент графоманов и не профессионалов всегда есть.Но судить все-таки надо каждого в отдельности. И "сбиваются в кучу" не только слабые. Любому автору нужна аудитория, куда можно принести свежевыстаданное прямо со стола!

Всегда Ваш Марк Азов. 21.03.06, 14.26

Светлана Бломберг:

Мне кажется, я не утверждала, что в провинции нет литературы, что сбиваются в стаи по причине неуверенности. Я просто ПРИВЕЛА ТАКОЕ МНЕНИЕ. А того, что в провинции живут только графоманы, у меня и слова нет. Посмотрите, как организован туристический маршрут. Столица страны, несколько крупных городов. Для ознакомления с другими прелестными уголками какой-то страны имеются отдельные маршруты. Будем считать, что мой маршрут был по проторенным "туристическим тропам". Вы бы лучше рассказали о своем объединении, глядишь, и я бы узнала что-то новое.

 23.03.06, 06.15

Марк Азов:

Разумеется, в Нацрат Илите меньше писателей ( в том числе, и хороших), чем в Иерусалиме или Тель-Авиве.Да и живем далеко и неудобно по сообщению. Поэтому журнал "Галилея", который вышел на год раньше "Иерусалимского", сразу же стал издаваться как общеизральский, а потом и общееврейский на русском языке. Встречи авторов происходят чаще в Хайфе и Иерусалиме, в самои Нацрат-Илите лишь небольшая группа. Но лицо объединения - журнал. В каждои номере минимум 60 писателей, преимущественно  известных в стране и за пределами. Вышло 8 номеров по 320-340 стр. большого формата.Идет обмен с журналами Америки, Германии, России. Я мог бы писать об этом с подробностями и засыпать читателя фамилиями весьма значущими, но остаюсь при убеждении, что о писателях надо писать, как о дредноутах ( если они этого стоят), о каждом в отдельности.
Всегда Ваш Марк Азов.

23.03.06, 14.55

Михаил Лезинский:

- А что думает Азов Маркуша по поводу им же созданного журнала и не только журнала, но и "Антологии прозы русскоязычных писателей" в переводе на иврит, в которую попал и Он?! "Колись", святой Марк! Поделись своими мыслями на этот счёт!
"Антологию" назвали почему-то " Призраки Израиля". Мне это, честно говоря, не нравится.

Марк:  Мы в Израиле - призраки? Думал, думал и додумался . Да, все правильно: мы духи, мы бестелесные привидения! Нас можно не кормить, не поить, а мы возникаем повсюду, завываем, гремим костями, светимся зелеными глазами в темноте и бродим, бродим...Скажете, мистика? Нет, реальность! Требуешь доказательств? Их есть у меня!
Доказываю с цифрами в руках: семь номеров "Галилеи", в каждом авторов не меньше шестидесяти. И не "абы кто", а, в большинстве члены союзов Израиля и прочих стран, международного пен-клуба, кое-кто угодил в "живые классики", и уж,по меньшей мере, профессионалы. А кто из них,спросите меня, получил хоть какой-нибудь гонорар? Никто, включая главного редактора, - ни агоры ! А за какие шиши всем авторам рассылали килограммовые посылки с журналами ? В обнищавшей России такие "толстые" журналы имеют штат сотрудников и небоскреб. А тут бумага, кнопки-скрепки, чернила для компьютера и телефонные разговоры - за счет пособия по старости. Но не подумай,Старик, что я жалуюсь. Грех жаловаться : при нынешней экономной экономике Министерство абсорбции наскребает в рамках Городского Центра Культуры. А дальше...Слава Богу, мы живем в сказочной стране! Тут можно зарыть в землю грош - и тут же вырастает дерево, звенящее золотыми плодами. И это не страна дураков, даже, наоборот, - очень умненьких и благоразумненьких: кто бесплатно не работает, тот либо и гроша не получит, либо сразу - мешок. А дерево с золотыми плодами вырастает на голом энтузиазме таких вот, как мы, буратин .
Где ты, Воланд, со своей камарильей? Мы еще встретимся на "Лысой горе"... Вот мы на презентации в Натании, естественно-неестественно, добрались мы из Нацерет-Иллита до Натании на свои грошики ( о выступлении в Хайфе я отчитался в ЖэЖэ, но материальную часть не затрагивал и...напрасно!) и ... началась " материализация духов и раздача слонов", то есть, толстучих журналов... И, кроме нормальных читателей, в зале поэты, чьи стихи в этом же последнем-предпоследнем номере . И как тут не поверить в призраки, когда перед тобой легендарная Лия Владимирова, чьи стихи облетели Израиль, Россию, Америку, Францию, Германию, о ком писал Фазиль Искандер, а в статье Солженицина, напечатанной в " Новом мире" под названием "Четыре современных поэта", она - одна из четырех. И рядом Яков Хромченко, ее муж, поэт, личность не менее легендарная - прошел огни и воды, и сталинские лагеря, печатался в Гамбургских "Гранях", когда за это в СССР опять-таки полагались лагеря. А Марк Богославский, из когорты Чичибабина, Даниэля, Богораз (кстати, и мой однокашник), поэт и литературовед, публиковавшийся в "Новом мире" и публикуемый в "Иерусалимском журнале". Вот такие люди. И чем я могу отблагодарить их за участие в нашем журнале? Я могу предоставить им возможность прочитать по одному стихотворению. И они не обижаются на меня. Нас много - журнал один...А когда Боря Рабкин и Дани Мирошенский берутся за гитары, тут уж точно происходит материализация духов. Какие, к черту, призраки? Раз-ве бывают такие красивые, бодрые, молодые и спортивные привидения ?..
Но, вот, холодком проходит по залу мистический ветер. Из глубины сорока столетий, когда Вавилон был всего лишь, заштатным городишком, из Ура Халдейского - родины Авраама, выносят артисты " Галилеи" Ира Склярук и Михаил Никомаров легенду неумирающей любви, "непостижимой, как душа травы".
Галилея - театральная тоже плод любви, любви между литературой и театром. И выносила ее в чреве своем литературная Галилея, литобъединение, в котором была та же Ира Склярук, и Александра Капоровская - нынешние артисты без зарплат, то есть все те же "призраки Израиля". Не первый год уже Ирина Склярук и Михаил Никомаров едут вслед за нами за тридевять земель играть на пре-зентациях журнала отрывки из " Весеннего царя черноголовых", первой из моих пьес, поставленных театром. Едут после рабочего дня, переодеваются, порой. где-нибудь на лестнице или в туалете, мерзнут в своих "полуголых" костюмах, пока мы разглагольствуем и читаем стихи, и босяком через зрительный зал выбегают на "пятачек" пола, вместо сцены, чтобы душу вывернуть наизнанку за одну лишь единственную награду : увидеть, как увлажнились глаза людей !
Мне объяснил один театральный деятель Израиля, какие нынче пишут пьесы: "чтобы больше трех не собираться". То есть на двух-трех актеров, на больше не заработаешь. А в театре "Галилея" толпы "призраков" и пляшут, и поют, исторгают из зрительного зала смех и слезы .Но, как сказал бы мой Рабинович : " И кто это ценит?"...
" Призрак коммунизма", который бродил в свое время по Европе, неплохо устроился в бывшем СССР, кремлевские пайки получал и конверты с доплатой к зарплатам. Порой и писателям, и артистам перепадало с барского стола.
Но то была империя лжи. А у нас демократия...А мы вот на презентации в Натании только об одном между собой спорили, кому три, а кому четыре стихотворения бесплатно прочитать .
Думаю о том, что единственная бескорыстная страсть в нашей сегодняшней жизни - это она и есть: наша, "призраков Израиля", любовь к литературе и искусству!

23.03.06, 22.05

Марк Азов - Михаилу Лезинскому:

Ты цитируешь наш печатный диалог после удара в солнечное сплетение всей русскоязычной литературы Израиля. "Нехай клевещуть". Призрак уже бродит не только по Европе.

24.03.06, 06.05

Светлана Бломберг:

Уважаемый Марк! Ваш крик души понятен мне, но удивляет одно: неужели вы думаете, что где-то на каком-то пятачке нашего мира с творческими людьми нянчятся, холят и лелеют? Если у вас нет ренты и поместья, то такое положение будет везде и всюду. Нет более жалких офосных помещений, чем у питерских литературных толстых журналов, например. Штат сотрудников и небоскребы остались в эсэсэсэре. Тот же голый энтузиазм и балансирование на грани закрытия. Зато снобизма и тусовочности выше крыши! Чемпион по вежливому обращению с авторами - журнал "Арион", где на ваше письмо хотя бы ответят, в других автор - жалкий ненужный проситель. В России получить деньги из фонда - все равно что встретить рогатую кошку. А в Израиле, если подсуетиться и найти значительных рекомендателей - не так и трудно, и это я утверждаю не голословно.

24.03.06, 15.55
 

Марк Азов:

Денежный вопрос к этому спору вообще не имеет отношения. Случайный мотив затесался из старой переписки с Лезинским.Думаю, пора кончать разговор.Был рад знакомству. желаю успеха. Ваш Марк Азов.

25.03.06, 10.00

Михаил Польский:

В продолжение темы прислан материал, который уже не умещается в формат обсуждения на этой странице. Прошу участников перейти на новую страницу, где можно продолжить обсуждение.

25.03.06, 10.15

вверх

Рейтинг@Mail.ru rax.ru: показано число хитов за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня