ОБСУЖДЕНИЕ
(начало обсуждения внизу страницы)
Продолжение обсуждениия
здесь
Эвелина
Ракитская
Совок, Света, заключается скажем в таких вещах, а
верней не совок, а простой непрофессионализм в литературе. Вот на сайте
обсуждают ваш рассказ, пишут, что нельзя после фразы "Я шла на работу" писать в
следующем предожении " работала я в библиотеке"
Почему нельзя? Кто–то им один раз сказал, что плохо поворять слова. В то время
как все зависит от контекста, интонационного строя прозы, от многих причин,
когда можно, а когда нельзя. Но вы верите им, а мне вы не поверите. Вот это и
есть совок, для вас эти люди, от которых вы все время открещиваетесь –
авторитет. В самом нехорошем смысле, почти в уголовном
Добавлено 06.10.2006, 13.17
Ю.Ю.
<<чем более талантлив человек, тем он более
порядочен и культурен, тем более уважает других, тем мнее позволяет себе
хамства>>
Эвелина, помню ваши демарши и истерики на одном, упомянутом (не ко сну) сайте.
Что же теперь о вас думать?
Добавлено 06.10.2006, 13.15
Эвелина
Ракитская
Света, милая, поверьте мне, я в жизни перевидела
много поэтов, одно время я даже работала координатором одного из творческих
союзов и у меня на попечении, так сказать, было только 500 поэтов, а еще сколько
прозаиков и переводчиков... Статистика, Света, такая: чем более талантлив
человек, тем он более порядочен и культурен, тем более уважает других, тем мнее
позволяет себе хамства.
И в Израиле я перевидела много поэтов.
И здесь статистика тоже такая же.
И никакой это не совок, а элементарные нормы поведения. И на вечер Гробмана
пришла масса нормальных поэтов и порядочных людей, и почему они должны
"уходить", "отворачиваться",
"плюнуть", - я не понимаю! Если все будут отворачиваться, уходить, молчать и
плевать, как вы советуете, то в литературе, по крайней мере среди активных
людей, получающих залы и деньги на журналы, например, - останутся одни Гробманы.
Добавлено 06.10.2006, 06.50
Андрей Барашков
Внутренней свободы, Света, не хватает всему
человечеству на протяждении тысячелетий. Поэтому оно, человечество, и ходит к
психоаналитикам или пишет стихи, или музицирует, или рисует художества. Всё это
- способы обрести гармонию и внутреннюю свободу. И многим это удается. Поэтому
они начинают разговаривать и обмениваться мнениями между собой. А вы все время
повторяете слово совок, как в детской песочнице, так что мне уже хочется вас
стукнуть детской лопаткой по голове.
Я хочу Вам сказать прямо - может быть, вы и родом из совка, но я родом не
оттуда. Не надо говорить за всех. Попадете впросак.
Добавлено 06.10.2006, 06.43
Алекс Раскин
Светлане.
Что значит - "он хорршмй поэт, это Вы бросьте"? Это что - партия постановила?
Это дело вкуса. Лично я считаю, что такие стихи можно писать километрами, и не я
один так считаю, и не одни Липовецкий пишет такие стихи, но я повторяю - никогда
не стал бы где-то в обществе вести себя пренебрежительно по отношению к
Липовецкому. Его стихи имеют право на существование, а он заслуживает уважения,
как и любой поэт.
Что же касается слова "совок", то оно давно ничего не выражает, и повторять его
к месту и не к месту я бы просто никому не советовал, права была Марина из
Самары - кто больше всех это повторяет, тот сам и есть совок.
Добавлено 06.10.2006, 06.35
Александр Гриншпун
Ну и что, Света? О чем хотим, о том и говорим. Какое
нам дело до Гробмана и его желаний? Мы уже давно не о нем говорим.
Ю.Ю.
Есть школа перевода, которая передает букву, а есть школа перевода, которая
передает дух. Переводчик всегда стоит перед выбором - что передать в первую
чоередь - букву или дух?
Это бы надо знать, товарищ Ю.Ю
Добавлено 06.10.2006, 06.31
Светлана Бломберг
Участникам дискуссии: Мне кажется, что, ведя эту
дискуссию, мы поддались на провокацию, задуманную Гробманом: он хотел
публичности. И вот вам, пожалуста, кипят страсти, ширятся слухи. Мало ли в нашей
среде совкового наследста? Все мы родом из совка - и я не исключение. Внутренней
свободы нам всем очень не хватает, мы не можем без того, чтобы не строить
иерархии и обижаться, что занимаем в ней не ту позицию, какая нам самим видится.
Липовецкий хороший поэт, это вы бросьте сомневаться. А какие у него переводы!
Общение литераторам необходимо, но если уж не чувствуешь себя комфортно в
группе, то не стоит искать виноватого, учить его нравящимся нам манерам, это
бесполезная трата жизненной энергии. Надо уйти оттуда и от таких людей, которые
тебя не любят и не уважают, а не стараться добиться их расположения. Лучше быть
одному, чем шестеркой.
Добавлено 05.10.2006, 22.40
Ю.Ю.
Г-жа Горт,
Благодарю за предоставленную возможность обсуждения ваших переводов, хотя,
по-прежнему, полагаю это излишним здесь.
Однако вы всерьез считаете, что ваш перевод предпочтительнее Иосифоновского?
Хорошо, вот несколько замечаний:
1. о странном транслите, не подробно, но важное:
- в оригинале не «шеваэну», а савану, ср. «вэахальну вэсавану»
2. точность
- куда подевалось начало? В отличии от вашего перевода псалмы всегда точно
адресованы и обращение всегда в начале, а не прыгает, как у вас.
- откуда «сквозь страх», разве он есть в оригинале?
- откуда «ведь нас пинает сброд», в оригинале нет ни «сброда» ни «пинков»
- не «пресытились», пресыщение – это избыток от роскоши, а здесь - с негативной
коннотацией (переели? перекомлены?) это плохо и у Иосифона.
3. общий концепт текста
- в оригинале – это текст Царя, человека высокого духа, полного достоиства.
У вас... Ладно пощажу, не стану определять вашего говоруна.
- вульгарное пережимание эмоций по сравнению с оригиналом следствие того же
изменения лирического героя/м.б. автора
- ваш текст – для артиста, а верующему, для которого Б-г – реальность,
нестерпимо такое понижение своего языка при обращении к Нему.
Если хотите перевести псалмы – уйдите со сцены, останьтесь наедине с собой.
Но лучше оставьте – не женское это дело.
Спасибо, что позволили мне оправдаться за свое мнение.
Добавлено 05.10.2006, 22.37
Эвелина
Ракитская
Все очень просто - считается, что чем поэт лучше,
тем он должен более хамски себя вести. Или наоборот - чем более хамски ведет
себя поэт, тем он будет лучше. Ведь никаких критериев-то нет!
Кроме верно подмеченного Алексом Раскиным критерия - кто с кем пил.
А насчет Гриншпуна - я уверена, что ему есть куда пойти, человек просто
пригласил нас к обсуждению некоего вопроса, а вызвал все то же невнятное мычание
"если вам не нравится, то..."
Добавлено 05.10.2006, 22.34
Александр Гриншпун
То, что Вера Горт - одни из ведущих поэтов,никто и
не сомневался, Алекс. Лишний раз почитайте ее псалом, опубликованный тут. А по
поводу Ваших вопросов, Ю.Ю. - все очень просто. Литература - это область, где
любое хамство недопустимо. Как и в любой области, впрочем. Если Кобринский
приглашает кого-то выступать на вечер, то он и отвечает за то чтобы человеку
было там комфортно. Вера Горт соверщенно не обязана штудировать какие-то списки
в интернете. И обсуждать вопрос - хамство это или не хамство - сбрасывать чьи-то
книжки со стола, я считаю недопустимым. Если даже к Вам защел не ведущий поэт, а
человек с улицы, графоман из соседнего дома,то и его книжки нельзя сбрасывать со
стола.Это элементарные законы этики. Которых у нас никто не соблюдает.
Добавлено 05.10.2006, 14.47
Эвелина
Ракитская
Я Вам отвечу от себя. Меня задевает их поведение,
потому что они позорят собой поэзию русскоязычного Израиля, как бы Вам ни
удивительно было слышать такой ответ.
Несколько месяцев назад был вечер неких товарищей на Каплан. Они закидали весь
зал после себя пустыми бутылками, а убирали эти бутылки ни в чем не повинные
совестливые и совершенно посторонние гости вечера, зрители. Им было стыдно за
т.н. русских, которых потом будет склонять везде администрация здания Собза
писателей, и заслуженно.
Выйдя из здания пьяные, Птах, Гельман и их друзья принялись приставать к
прохожим, в том числе религиозным - они ловили прохожих, расставив руки.
Прохожие стали кричать - миштара, миштара!
После этого я лично ретировалась, чтобы не попасть с ними вместе кутузку.
Добавлено 05.10.2006, 14.36
Алекс Раскин
Что, съели, уважаемый Ю.Ю?
Мне кажется, я понял, в чем тут дело.
В любых цивилизованных обществах в различных сферах жизни людей есть презумпция
невиновности. Я не знаю, как обстоит дело с литературой на других языках, но ни
в советской литературе, ни в литературе русскоязычного Израиля этот принцип не
действует. Иными словами - если вы не знаете поэта, то Вы должны предположить
априори, что он хорош. В нашей же совковой литературе предполагают сперва,что
поэт плох, не читая, только потому,что он водки не пил с тем-то и тем-то, а поэт
должен доказывать, что он не верблюд!
Добавлено 05.10.2006, 14.31
Вера
Горт
Ещё для Ю.Ю.
Ольга Рогачёва блестяще знает иврит. Она окончила в Израиле - Университет, она
работает с документами и с людьми на иврите, ОНА ПЕРЕВОДИТ НА ИВРИТ!!!
Йону Волах она изучала много лет. Из святой любви к этой поэтессе. Поэтому Вам -
да и никому! - не отыскать ни одной неточности в её переводе. Более всего Ольге
дорога память об этой страстной, гордой и рано ушедшей в мир иной поэтессе.
Есть такое понятие, как "дело жизни". Подача русскоязычному читателю этого
автора и было для Ольги таковым. По крайней мере, одним из таких дел. Так же,
как и для меня - Псалмы с их огромным, кроме поэтического, прозаическим -
всеобъясняющим! - материалом. Мы с ней сходны по отношению к работе. Рискните
нам поверить!!! Посмотрите, с какой нежностью для её книжки "ТВОРЕНЬЕ ЛЮБВИ"
выбран цвет!, какие в ней фотографии!, какое пестованье не только её строк, но и
мест, где Йона обитала!..
Добавлено 05.10.2006, 14.28
Алекс Раскин
Ане Труновой.
вы пишете, что объявляют графоманами тех, кто пишет не так, как те, кто это
объявляет. А я считаю, что все проще. Графоманами объявляются те, кто не пьет с
ними в их компании.
А я, если честно, сомневаюсь и в поэтическом таланте товарища Бяльского... А вот
стихи Веры Горт читал. И считаю ее одним из ведущих поэтов нынешнего
русскоязычного Израиля.
Добавлено 05.10.2006, 14.25
Ю.Ю.
Г-н Гриншпун!
Прошу извинить, что не аргументировал своего мнения, но и ваши «аргументы» не по
теме. Это длинная и другая дискуссия. Но мнение не однозначно (почти всегда).
Отказ Кобринского, еще раз повторяю, следует перевести на других лиц. Он м.б.
пошел на поводу, но не более. "Списки" же рассылались участникам и публиковались
в сети. Это как раз вам нужно читать внимательно. Похоже Вы не владеете
ситуацией (например, рогачевские книги никто не сбрасывал) Я не хочу обсуждать
здесь обиды Горт. Но очередь из обиженных и оскорбленных включает и многих
выступивших, в т.ч. и тех как бы поэтов, которых вы не сочли достойными. А
Кобринский стоит в ней первый. Или вы им в этом отказываете? Выходит
«мобилизацию» судят с разных позиций. Вы не довольны, что не приглашены, а те,
что их подставили.
Тель-Авивский клуб литераторов не имеет никакого официального статуса.
Ответьте мне, не сочтите за труд, почему вас задевает их поведение? Создайте
свой клуб и делайте там, что хотите. Михаил вам Польский сайт организует, если
сумеете уговорить. Обещаю, что никто вам ничего не запретит и мешать не станет,
но и помогать скорее всего тоже. Но обратите внимание, как вы, еще не создав
своего клуба, уже насаждаете свару. А чем вы лучше членов Тель-Авивского клуба
литераторов? "Пчелы-то липнут на мед, а не на уксус".
Добавлено 05.10.2006, 14.20
Вера
Горт
Для Ю.Ю.
Верьте, пожалуйста, моим псалмам!!! Это не "сотый", а первый полный перевод всех
150-ти псалмов Псалтыря (+ перевод с клинописного иврита псалма Давида,
найденного в Кумранской пещере и названного 151-ым) со всеми необходимыми
примечаниями и пояснениями. Этот 4-ёхлетний труд основан на скрупулёзной работе
с первоисточником при непрерывной перепроверке себя толкованием каждого слова
справочником Касуто и сопоставлением каждого слова с подстрочником рава
Йосифона.
Псалтырь имеет полное право быть переведенным рифмованным поэтическим языком,
т.к. он относительно ритмичен и внутренне рифмован в силу свойства языка
"иврит", очень таблично построенного.
Для сравнения с оригиналом и подстрочником моего перевода предлагаю Вам 123-ий
псалом - оцените точность и качество поэзии.
Шир а-маалот.
Элеха насати эт-эйнай,
а-ешви бе-шамаим.
Инэ, ки-эйнай авадим
эль-яд адонэйхем,
ки-эйнай шифха - аль-яд гвирта,
кан эйнэйну - аль-яхве, элохэйну,
ад шееханэну.
Ханэну, яхве, ханэну,
ки-рав шеваэну буз.
Рабат шевэа-ла нафшену
а-лааг а-шеэнаним,
а-буз ле-гэйоним.
Песнь ступеней.
К Тебе поднимаю я глаза мои,
Восседающий в небесах.
Вот, как глаза рабов
(обращены)к руке господ их,
как глаза рабыни - к руке госпожи её,
ТАК глаза наши - к Господу Богу нашему,
доколе Он не помилует нас.
Помилуй нас, Господи, помилуй нас!,
потому что достаточно мы насытились
презрением.
Пресыщена душа наша
насмешками беспечных,
презрением гордецов.
ПСАЛОМ 123
Песнь храмовых ступеней
(4-ая)
ТАК раб глазами льнёт
к руке господской,
рабыня - ТАК к персту хозяйки,
ТАК сквозь страх
я очи возвожу к Тебе, Господь мой
на небесах!
Презреньем мы пресыщены.., о, если б
Ты нас помиловал! -
ведь нас пинает сброд!,
который легкомысленно насмешлив
и нагло горд.
Добавлено 05.10.2006, 13.49
Александр Гриншпун
Уважаемый Ю.Ю., Вы сомневаетесь в иврите Веры Горт,
живущей в Изариле с 1972 года, да к тому же пользовавшейся при переводах псалмов
подстрочниками рава Йосифона?:))) Или в том, что она может прочесть стихи Ханы
Сенеш на иврите, правидьлно их понять и хорошо перевести? Ее переводы, скажем,
Ханы Сенеш были признаны в Изариле хрестоматийными.
Или вы сомневаетесь в переводах Йоны Волах, сделанными Ольгой Агур-Рогачевой,
которая знакома с людьми, знавшими Волах и одобрившими эти переводы? Кто для вас
авторитет? Может быть, Бяльский? Так он очень и очень и очень хвалил эти
переводы и эту книгу. А уж Рогачева поэт сама очень сильный.
А я сомневаюсь в поэтической ценности таких поэтов как Межурицкий, Кобринский,
Липовецкий,не говоря уж о нелюбимом Вами Гробмане...
Одно дело устраивается домашний междусобойчик, а другое дело - устраивается
меропритяие на всю страну, приглащаются люди, и что? (ведь ту же Веру могли бы и
не приглашать, если не хотели ее видеть!) - а потом этих людей обижают. Неужели
лишь для того, чтобы самоутвердиться, их книги, в том числе и книги "героини
вечера" Рогачевой, двигают и сбрасывают со стола?
Вы прочтите запись Веры Горт вниматлеьно - начинается она с того, что она
приехала по приглашению Кобринского - одного из официальных организаторов.
Добавлено 05.10.2006, 11.13
Светлана Бломберг
Марине Нипельбаум:
Ой, землячка! Я родилась в Самаре, жила там, правда, очень мало, в детстве, на
ул, Садовой, дом 104. Его уже нет поди. И на Поляне им.Фрунзе. Как она теперь
называется?
Вы неправильно поняли меня: совок и есть неуважение к себе при завышенном
честолюбии и снобизме. Если у вас этого нет - нет совкового наследия.
Александру Гриншпуну:
Клуб литераторов Тель-Авива бравирует своим снобизмом и злостью. Ну, имидж у
людей такой, такая визитная карточка. Никто ведь никого не тащит туда силой,
если атмосфера вам не нравится - просто не ходите. Но факт остается фактом: что
есть, то есть. И пусть будет. Солидные поэты приходят на сомнительные
мероприятия потому, что, вероятно, они либо беспринципны, или они солидарны с
устроителями вечера, связаны с ними личными отношениями, сами непрочь выпить и
выматериться. Это личное дело каждого. Учить кого-то уму-разуму бесполезно.
Каждый волен поступать так, как хочет, просто можно для себя сделать выводы и
относиться к этому по своему разумению. Вам не нравится? Не ходите, не
общайтесь, голосуйте ногами. Полная свобода взглядов.
Добавлено 05.10.2006, 08.53
Алекс Раскин
Здесь неожиданно завязалась интересная дискуссия.
По-моему, дело в ретрансляции зла, то есть дедовщине. Обычно в любой лит. среде
бывают т.н. официальные фигуры и "оппозиция", причем оппозиция ведет себя именно
так, как описано в комментариях Веры Горт... оппозиция - куда хуже официальщины.
Когда А. Кобринский предпринял попытку вместе с "группой товарищей" это
положение исправить и собрать антологию поэзии, куда бы вошли разные поэты, он
очень скоро скатился на позицию, которую диктовала ему компания Тарасова, и
антология, я считаю, не состоялась.
Другая антолгия - "120 поэтов" - гораздо лучше, хотя там и есть недостатки.
Антологию издавал "человек со стороны", это и дало более объективный взгляд.
Добавлено 05.10.2006, 08.31
Александр Гриншпун
Вот именно!
Грустно все это.
Добавлено 05.10.2006, 08.25
Ю.Ю.
Г-н Гриншпун, перестаньте пиарить
гробкина-в-полтину. Отнюдь не все осведомлены о его/их основном методе -
скандале.
Горт должна радоваться, что не попала, что не ее использовали втемную для своего
скандального пиара, такого же лапидарно-пустого, как и все примитивное
"творчество" нашего нонконформиста.
Насчет того, из кого переводит Горт, это вы правы. Давид-царь неплохо писал, до
сих пор читают, что не говорит о качестве переводов, сделанных, кстати в сотом
варианте. И я в этот зачем-то рифмованый вариант не верю. Ну не верю я в уровень
иврита Горт или Рогачевой.
А Кобринский отказал Горт, т.к. по ходу дела зазеркальщики запретили читать
переводы. В планы скандалистов не входило обгадить еще и известных ивритских
поэтов.
Кстати, г-н Гриншпун. Почему же это моя позиция "соверщенно бесперспективна"?
Какую перспективу вы ищете? На мой взгляд в виду явной бессмысленности чего-то
поиметь от занятий поэзией (деньги, славу, клаву и т.д.) наиболее заветной целью
становится обретение конгениального караса или, по-другому, круга приятных
единомышленников.
Добавлено 05.10.2006, 08.23
Аня
Трунова
Вы правы, Александр. Это на самом деле необъяснимо.
Просто есть люди, которые провозглащают себя эталоном в поэзии, не имея на это
ровно никакого основания, а всех, кто пищет не так, объявляют графоманами. И
ладно бы, было бы на это хоть какое-то оснвание, а вы прочтите стихи Гробмана,
это полный ужас, ну есть пара остроумных двустищший, а уж зато корчит из себя...
Я вообще считаю, что Кобринский как составитель антологии поэзии сделал ошибку,
что взял туда компанию Тарасова. они,как известно, опозорили его на презентации
антологии, собственно о которой и был ниже упоминавшийся мной рассказ Шойхета.
Добавлено 05.10.2006, 08.00
Александр Гриншпун
Если же ставить вопрос серьезно, то надо поставить
его так: почему при том, что всем известно хамство Гробмана - ведь это не в
первый раз), а также безобразное поведение - иначе и не назовешь - Птаха с
Гельманом и Тарасовым, которые на вечера обычно приходят в нетрезвом виде и с
сумками бутылок, и читают часто мягко говоря не всем нравящиеся с точки зрения
лексики стихи, - почему при всем при этом, как только Гробман собирает вечер,
солидные поэты высокого литературного уровня все равно туда идут - или им пойти
некуда и просто скучно, или все же Гробман и иже с ним чем-то их привлекает?
Добавлено 04.10.2006, 17.10
Матвей
Одной совковостью трудно объяснить феномен
литературного Тель-Авива. В Иерусалиме живут такие же люди, приехавшие из тех же
мест. Но там никто не стал бы отпихивать чьи-то книги!
Я думаю, причина лежит в другом. Так называемый аванград в поэзии, увы, - это не
поэзия, а позиция. Можно придти на вечер, гда в зале женщины, и читать про
анальное отверстие и прочие места. Да ладно бы хоть это было талантливо, а то -
никак...
Добавлено 04.10.2006, 17.08
Александр Гриншпун
Света, Вера переводит прекрасных поэтов с иврита.
Если Вы заметили, она хотела прочитать не свои стихи, а переводные.Каждый
переводчик всегда стремится пропагандировать своих авторов. Тем более, как я
понимаю, ее на этот вечер позвал Кобринский. В этом и хамство их. И Кобринского
тоже - потому как если позвал, то сделай так, чтобы твоего гостя не обижали.
Добавлено 04.10.2006, 16.36
Александр Гриншпун
Господину Ю.Ю.
Эта позиция прекрасна и беспроигрышна - всегда обзывать всех, кто не нравится,
г-...ном. Но она соверщенно бесперспективна. Может быть, все же поробовать
разобраться, в чем причина нездоровой обстановки в некоторых лит. кругах?
По-доброму разобраться, по-хорошему...
Добавлено 04.10.2006, 16.12
Светлана Бломберг
А.Гриншпуну:
В Клуб литераторов Тель-Авива ходят мазохисты или толстокожие. Я из последних.
Мне интересно узнать, как воспринимают члены клуба мои или чужие писания. Я
отношусь критически к тому, что они говорят, вовсе не принимаю все их мнения как
истину в последней инстанции, а когда про мои стихи говорят, что это катастрофа,
я не бегу с изменившимся лицом к пруду в парке Леуми. Там есть группа товарищей,
которая ценит друг друга, а все, что вне их группы, не достойно внимания по
определению. Ну, приятно людям так думать, пусть. Тут два выхода: воспринимать
их такими как есть, или уходить. Я принимаю их такими как есть, потому что мне
любопытно их мнение. Почему они должны любить кого-то, кроме себя? Никому они
ничего не должны. Не нравится - так не общайся с ними, иди туда, где всех подряд
гладят по головке.
Добавлено 04.10.2006, 16.09
Светлана Бломберг
Вере Горт:
Больно читать, какое унижение вы перенесли на этом мероприятии. Хоть убейте, не
могу понять, так ли уж надо было вам унижаться дальше после того, как вы
вяснили, что вас нет в списке, упрашивать о чем-то устроителей? Ну, не пустили,
ну, не было в списке... В конце концов вы только выиграли, перед вами не встала
проблема выбора - выступать после речи Гробмана или нет. Я бы лично не стала.
Книгу куда-то зафигачили - заберите ее, развернитесь и уходите. Как вы не
понимаете, что все это суета, и воспринмать это как обиду - просто тратить свое
здоровье попусту. В одном бессмертном произведении сказано: никогда ни о чем не
просите, сами придут и сами предложат. А если не предложат, то это их проблемы,
а не ваши. Мой совет всем обиженным: если вас стараются разозлить, это значит,
что этому человеку не хватает жизненной энергии, он от вас подпитывается в то
время, когда вы в порыве негодования раскрываетесь полностью. Это универсальное
правило касается обращения с хамами в любой области, в трамвае и в искусстве.
Прочь от этих людей, они вас провоцируют, не поддавайтесь.
Добавлено 04.10.2006, 16.05
ольга
рогачева агур
Спасибо всем, выступившим в поддержку здравого
смысла и поэзии
Добавлено 04.10.2006, 16.01
Нипельбаум Марина
Светлане Бломберг
Вы, Света, зря это пишете. Я живу в Самаре, так у нас такого нет. Какой совок?
Кто больше всех кричит по какой-то совок, тот сам он и есть.
Добавлено 04.10.2006, 15.56
Эвелина
Ракитская
Да безобразие, о чем говорить! развлекаются,как
малые дети.Мне на таких мероприятиях обычно просто стыдно даже и появляться, но
так как в Тель-Авиве редко что бывает, я пришла положить свою рекламку. Как
пришла, так и ушла.
Ничего, скоро мы сделам в тель-авиве очаг культуры, как пишет Гриншпун. А где -
пока секрет.
Книги Веры Горт можно заказать на нашем сайте.
http://www.era-izdat.ru/rez-psalmigort.htm
http://www.era-izdat.ru/rz-gort-veschi.htm
Прочитать подробнее о Вере Горт можно там же
http://www.era-izdat.ru/gort.htm
С уважением, все то же издательство.
Добавлено 04.10.2006, 15.43
Ю.Ю.
Г-дам Барашкову и Гриншпуну
А вам-то зачем во клуб? Ради творчества? Да что там можно сотворить, окромя
суеты?
Творите себе, какие клубы?
Гробман, говорите? А и-хто это? Не приходилось, извините.
Все, что вы все здесь говорите - это и есть аплодисменты, которые сорвали
зазеркальные прохвосты. Ну наступили вы в это, немудрено. Оботрите ботинок о
поребрик и забудьте.
Добавлено 04.10.2006, 15.39
Вера
Горт
Я была приглашена на "Мобилизацию поэтов" её
организатором Александром Кобринским. Абсолютно по теме я подготовила для
выступления свой перевод четверостишия Ханы Сенеш
"Ашрэй а-гафрур..." - "Счастлива спичка..." - основное, по-моему,
хрестоматийнейшее военное стихотворение:
Счастлива спичка, отдавшая жар и багрец.
Счастлив пожар, запылавший в глубинах сердец.
Счастливо сердце, принявшее в битве свинец.
Счастлива спичка, отдавшая жар и багрец.
Я подготовила также стихотворение Ицика Фефера - полковника советской армии -
1942г. - "Клятва" ("старенькой маме и древнему нашему племени", и ещё
пронзительно современный 13-ый псалом Давида, вопрошающего:
"Доколе, Бог?..
а враг залёг -
подполз под бок - и лишь с самим собой
я совещаюсь пред вступленьем в бой".
Но оказалось, что меня нет в некоем списке. Список этот находился в руках
"героини вечера" Ирины Голубкиной, сидящей в торжественном одиночестве в центре
сцены в течение всего представления, как будто это её некий юбилей, и поэты
поднимаются на сцену, чтобы её поздравлять, а не читать свои стихи.
Было дано по 7 минут на каждого выступающего. Но не все их полностью
использовали. Например, Пётр Межурицкий. Очевидно, мне следовало взойти на сцену
и на глазах у всего зала попросить у "юбилярши" разрешения на какие-либо 3-4
минуты, недоиспользованные им,(да и приехала я специально для этого
довольно-таки издалека, да и материал у меня отличный! - жаль!). Но результат
этого "незапланированного" устроителями моего восхождения мог оказаться вполне
прилюдно унизительным для меня.., ведь я уже упрашивала сидящего рядом
Кобринского об этой милости, но он ответил мне: "Нет, строго по списку. Вон ещё
одна поэтесса просит о том же - и я её не выпускаю...", ведь и ко Гробману,
сидящему передо мной, после его горячего призыва к авторам быть ближе к теме, я
взмолилась, показывая ему страницу книги со стихом "Клятва" и говоря, что
сегодня - именно сегодня! -28-го! - канун Бабьего Яра, что именно об этом и
говорит стихотворение "Клятва" - дайте прочесть! В ответ - гордое презрительное
молчание - каменное "ничего" вполоборота.
Решиться после всего этого всё-таки выйти на сцену... - да, конечно надо было,
но - струсила, была убита.
Впрочем была ранена ещё и до начала вечера ещё не знакомым мне человеком
(оказавшимся далее всё тем же Гробманом): дело в том, что я привезла с собой
новенький, только что изданный двухтомник: повторное издание Псалмов
(рифмованный перевод с иврита) и собственные стихи "Вещи и Вещицы"; я положила
эти 2 книги на столе, где и все раскладывают свои книги... - смотрю - их нет, а
лежат они где-то в тёмном углу на незаметной какой-то тумбе; мне сказали, что,
мол, вот он заложил их туда; спрашиваю у него: "Почему?" - в ответ такое же
гордое презрительное вполоборота молчание, как будто он что-то такое обо мне
знает; точно в такой позе общался со мной в 1973-ем году КГБ-шник в МВД Киева
при подаче ему моего заявления о начале голодовки в связи с невыпуском меня в
Израиль; но, всё же, тот ронял изредка хоть какие-то человеческие слова, а
Гробман - ну впрямь могила, вопиющая совкововсть: не снисходить до какого-либо
объяснения,а выдерживать до конца (конца своего собеседника) надменную совковую
позу.
В чём тут дело? В подозрении, что, не дай Бог, кто-то рвётся на сцену с не
относящейся к делу чепухой, "лишь бы" по выражению Гробмана "сорвать
аплодисменты"? Да только не я!!! Книги мои отлично разошлись по миру. Они именно
у тех людей, кто мне важен и дорог. А, впрочем, хоть бы и так! - не нужно нам
церберов в любом случае!
Ехали мы домой и горевали о нежданном-негаданном моём поражении и думали, что
жива ещё, и в добром здравии, и хорошенько ещё ядовита совковость, и потому
Гроб-ман - то же, что и
Гроб-нам (от перемены мест.., там ли, тут...)
Добавлено 04.10.2006, 11.02
Александр Гриншпун
А мне кажется, Светлана, что все же клуб сей
исключение или одно из искючений, потому что в целом в Израиле среда литераторов
довольно доброжелательная...Клуб же славится своими манерами на весь Израиль...
Добавлено 04.10.2006, 10.55
Эвелина
Ракитская
Александру Гриншпуну:
нет, ну вы не правы, Александр. По крайней мере Шехтер все же писатель
профессиональный...
Добавлено 04.10.2006, 09.37
Светлана Бломберг
Александру Гриншпуну:
В какой-то мере мое мнение можно прочесть в "Путеводителе
по литературным объединениям...", помещенном на этом же сайте. Я много
повидала всякого в литературных кругах в странах, где есть русские литераторы.
Наиболее симпатичная была атмосфера в Таллине, там сложился дружеский круг
русской интеллигенции - писателей,актеров,журналистов,художников, где у каждого
была своя ниша, люди любили и уважали друг друга, если не считать по мелочам.
Это был результат той относительной свободы, в которой жили люди в Прибалтике
при советской власти. Сейчас, говорят, все рассыпалось, причин я не знаю. В
Израиле на многих литераторах лежит неизгладимая печать совка - не зависимо от
того, сколько лет они живут в стране.
Ущербность, испытанная в совке, будет отдаваться в них до конца их дней, если
они не поймут свой недостаток и не изживут его. Большинство любит себя в
искусстве, это бросается в глаза. Денег писание на русском языке никому не
приносит, зато амбиций хоть отбавляй. Клуб литераторов Тель-Авива - не
исключение. Всякое унижение другого исходит от комплекса неполноценности,
человек, не уверенный в себе, с первого слова старается поставить собеседника на
ступень ниже.
Добавлено 04.10.2006, 09.13
Александр Гриншпун
Литературные объединения "Среда" - Беэр-Шева, "Клуб
Тель-авивских литераторов", славятся своим безобразным отношением к людям. При
этом никаких оснований к такому отношению нет. Ни руководители этих милых мест,
ни члены их, составляющие ядро, не являются не только гениями, но даже и просто
профессиональными писателями. (Членство в Союзах оставим - это не
доказательство!) Может быть, от этого и надутость. Талантливый человек никогда
не будет так себя вести.
В данном случае мы говорим о Тель-Авиве. При том, что основное количество членов
т.н. клуба - это обычные, ничем не выделяющиеся из общей средней или ниже
средней массы поэты, они встречают новых людей в штыки, не только не принимают в
клуб, но и не дают им прочесть ни одного стихотворения, пока не пройдет год,
обливают грязью в интернете. Это я слышал от многих людей, да и сам столкнулся
лет 5 назад.
При этом чем талантливее вновь приходящий, тем более яростную реакцию он
встречает. То же происходит и в "Среде". В результате
люди там варятся в собственном соку, что еще больше понижает их уровень. Жаль,
что в Тель-Авиве нет другого т.н. очага культуры, чем это клуб.
Что касается Гробмана - то тут я не в курсе, но и там, конечно, есть
нетерпимость. Знаю, например что Гробман не дал выступить на
вечере Вере Горт, прекрасной поэтессе.
Грустная картина довершается явно провинциальным уровнем самого Гробмана и всего
журнала "Зеркало".
Добавлено 04.10.2006, 08.50
Андрей Барашков
Все сводится к одному - для чего собираются люди -
для искусства или для самоутверждения...
Добавлено 04.10.2006, 06.00
Александр Гриншпун
Светлана, а мне Ваш репортаж понравился!
Вы умеете сказать правду.
Я не был на вечере, но много о нем слышал. Некорректное выступление Гробмана -
это всего лишь одно из проявлений культурной жизни русско-литератного
Тель-Авива, которая, по сравнению с иерусалимской или хайфской выглядит как
пустыня... Тель-Авивский клуб литераторов вакуума не заполянет, потому что там
новых людей предвзято и в штыки, а не с радостью, как во многих других клубах и
литературных кружках. Что вы об этом думаете?
Добавлено 04.10.2006, 05.57
Эвелина
Ракитская
Книгу Ольги Рогачевой (она же - Агур) "Поэзия Йоны
Волах в переводах Ольги Агур" можно заказать на нашем сайте,
www.era-izdat.ru/volah.htm
Книга на двух языках - оригинал Волах и переводы Ольги.
С уважением, издательство Э.РА
Добавлено 03.10.2006, 21.50
Матвей
Я был на вечере и могу сказать, в чем дело. Почему
носы красные:))) Потому что поэты в кулуарах выпили крепких напитков. В этом нет
ничего предосудитльного, но когда я сравниваю нечастые тель-авивские мероприятия
с иерусалимскими, я вынужден признать, что у нас, в Иерусалиме, обстановка на
вечерах как-то теплее - чисто с точки зрения ауры, и спиртного пьют меньше.
Добавлено 03.10.2006, 21.41
Аня
Трунова
Кстати, 29 числа в "Новостях недели" был опубликован
рассказ - именно рассказ! - Александра Шойхета "Вечер поэзии в Тель-Авиве", но,
разумеется, он был написан не об этом вечере, а о другом... Там цитируются
стихи. Есть и стихи Гельмана. Неприличные.
Многие решили, что рассказ написан о нынешнем вечере, хотя это невозможно -
прошли всего сутки. Просто газета со свойственной ей хваткой подгадала день
публикации. И определенная вина поэтов - некоторых - в этом есть.Скажем,
Гельмана. Я как-то попала на его выступление. Он читал стихи только об анальном
отверстии...
Я не пишу стихов, и прозы тоже не пишу. Я просто зритель. И я не знаю - быть
может, это соотвестствует современным веяниям? Но мне это не понравилось.
Извините за откровненость.
Аня.
Добавлено 03.10.2006, 21.34
Светлана Бломберг
Ане Труновой: Не стреляйте в фотографа, он
фотографирует как умеет. У меня лучих фото и не было, а в самый интересный
момент вообще села батарейка.
Добавлено 03.10.2006, 21.29
Аня
Трунова
Мне не понравился этот репортаж.
Автор репортажа выбрала самые безобразные фотографии, чтобы представить поэтов в
нелепом виде. Это хорошо на каком-то своем долмашнем сайте, а сайт Польского
читают много читателей, кооырое инкогда этих поэтов не видела в глаза. У Верника
нос как у пьяницы, Гойхманы - с нелепыми сигаретами во рту, особенно супруга
смешно смотрится, Межурицкий - как призрак отца Гамлета - надутый... Зачем надо
было помещать именно эти фото? - поэты соверщенно не виноваты в плохой
организации вечера. Я там была и видела немало прекрасных лиц, соверщенно
нормальных людей, а заснять в нелепом виде можно любого.
Света, зачем вам такая слава - скандальной журналистки, тем более совершенно
бесплатно?
Добавлено 03.10.2006, 15.03
Андрей Барашков
На сайте "Дом Корчака" есть
прекрасное стихотворение о войне, а главное - навечно написанное - хоть про
афганскую, хоть про ливанскую, хоть про абхазскую, хоть про таджикскую... -
везде подходит. Называются стихи "Афганская баллада".
Но почему-то Гробман с Голубкиной автора этих стихов не знают, хотя автор ныне
проживет в Тель-Авиве.
Добавлено 03.10.2006, 15.03
Начало обсуждения статьи Светланы
Бломберг Литературно-военная хроника |