Русско-еврейские культурные связи: вчера, сегодня, завтра
ТЕЛЬ-АВИВ,
12.01.05 (АЕН) – В университете Бар-Илан завершила работу международная научная
конференция "Русско-еврейские культурные связи в ХХ веке". Ее участники заявили
о "глубоких и неподвластных времени и политическим переменам разносторонних
связях между двумя мировыми цивилизациями".
На 11 пленарных заседаниях с докладами и сообщениями выступили 45 ученых из
Израиля, США, России, Венгрии, Узбекистана. Они рассмотрели широкий спектр
русско-еврейских взаимосвязей в области литературы, изобразительного искусства,
музыки, зодчества, теории и практики перевода, общественной мысли и религии.
Большинство выступлений на форуме было посвящено историческому аспекту
русско-еврейских связей в Российской империи. Ветеран российской славистики Илья
Серман проанализирован в своем докладе отношение к еврейской проблеме идеолога
народничества Николая Михайловского и влияние его взглядов на разработку
еврейской темы русскими писателями и драматургами конца 19 – начала 20 века.
Различные стороны взаимоотношений русской и еврейской интеллигенции исследовали
профессор Галина Элиасберг из Москвы и д-р Иехудит Калик из Иерусалима. О
русском влиянии на ивритскую литературу "От Менделе Мойхар-Сфорима до Александра
Пэна" рассказала д-р Рина Лапидус из университета Бар-Илана, а д-р Батья
Вальдман из Негевского университета представила доклад о влиянии "русской темы"
на поэзию Йохевед Бат-Мирьям.
Значительное место в докладах участников семинара было уделено теории и практике
художественного перевода с русского на иврит и с иврита на русский. Интересное
сообщение о первых переводах Пушкина на иврит, выполненных еще в 19 веке,
представил д-р Аминадав Дикман из Еврейского университета. Д-р Елена Риман,
лучший на сегодняшний день переводчик на русский произведений Агнона, поделилась
опытом "культурной перестилизации" при переводе произведений, пропитанных
совершенно незнакомыми русскому читателю аллюзиями мидраша. Гость конференции,
сын бывшего премьер-министра и министра иностранных дел Израиля Моше Шарета,
подарил участникам вышедший в прошлом году сборник переводов Пушкина и
Лермонтова, выполненных его отцом, уроженцем России.
Среди сообщений участников семинара были и некоторые весьма экзотические. Так,
д-р Константин Бурмистров из Москвы представил доклад о каббалистических корнях
некоторых аспектов учения православных философов Павла Флоренского и Сергея
Булгакова. Д-р Марина Каспина (РГГУ) рассказала о влиянии русского колдовства на
еврейские заговоры евреев Восточной Европы. Наконец, д-р Илья Родов
(Бар-Иланский ун-т) привлек внимание участников своими историческими и
искусствоведческими изысканиями о двуглавом орле-символе державной власти в
современной России. Изображение двуглавого орла можно встретить и на еврейских
ритуальных предметах.
Отдельное заседание было посвящено образу еврейской женщины в русской литературе
и публицистике. С докладами на эту тему выступили д-р Елена Толстая и д-р Дина
Зисерман из Еврейского университета.
Одна из организаторов конференции, проф. Рина Лапидус, сказала корреспонденту
АЕН, что завершившийся форум – "первая ласточка нового проекта "Центр изучения
Русской культуры в интернациональном контексте", к реализации которого приступил
университет Бар-Илана. Мы планируем проводить семинары с участием ведущих из
всех стран мира. В наших планах также создание библиотеки русской классики и
архива документов по истории русско-еврейских культурных связей". |