Птица Феникс – я
Только в огне пою!
(М.Цветаева)
История Идиш в Израиле странная – трагическая и прекрасная. Спектакли группы
«Любители драматического искусства» Хаима Харари из Яффо на галутном языке в
начале века забрасывали гнилыми помидорами. Иврит был знаком патриотизма, мечты
о свободе. И неслучайно вскоре артисты переименовываются в «Любителей ивритской
сцены».
То, что большинство пуримшпилей создавалось на идиш, знаменуя сущность
национальной культуры, без которой невозможно строить новую государственность,
не помешало однако в январе 1952 г. политическим деятелям провести через Кнессет
указ, запрещавший играть и петь на идиш в Израиле. И конечно, было забыто то,
что гордость израильской сцены «Гадибук» Анского является переводом Х-Н. Бялика
на Иврит с Идиш.
В 1965 году режиссер Шмуэль Буним поставил в театре пальмахников «Эль Хамам» -
«Мегилу» по Ицику Мангеру. Театр высшего эшелона израильтян – бизнесменов,
военных, создававших страну , бесстрашно оценивал ситуацию в стиле современного
идишпила…
Спектакль имел неожиданный успех - был переведен в зал на 3000 мест, но остался
одиночным…
Шестидневная война 1967 года перевернула сознание израильтян и заставила далеко
не всех, но многих говорить с гордостью: «Я – еврей из Израиля!»
В 1974 на сцене Хабимы театр олим «Идитрон» А. Лурье показал «Фрейлехс» в память
о последнем спектакле С. Михоэлса. В 1975 был создан первый государственный
«Идишер Кунст Театер» , где Шмуэль Буним поставил «Амха» – «Твой народ» по Ш.
Алейхему и Беньйомин Цемах - «Хоцмах Шпил» по Ицику Мангеру, Моше Шварц «Йоше
Калеб" И-Б. Зингера, Моше Гринштайн – «Хадибук» Ан-ского. Однако противники идиш
в правительстве способствовали прекращению субсидий. Театр распался в 1976 году.
Несгибаемым воином за идиш культуру в Израиле, Дон-Кихотом еврейского театра на
"маме-лошн» стал Шмуэль Ацмон – звезда ивритской сцены, вернувшийся к Идишу "как
к музыке души", как к корням - в дом родной. Продолжавшаяся более 100 лет в
Израиле "война языков", символизировавшая свободолюбие сабр, отрицавших через
идиш рабскую психологию галута, не повлияла на решение Ш. Ацмона – создать театр
на Идиш в Израиле. Спектакль «А клейне менчелах» 1980 года - «Маленькие люди»,
посвященный 125 – летию со дня рождения Шолома Алейхема с тремя Шмуликами –
Сегалом, Ацмоном и Роденским явился началом подлинного ренессанса идиш культуры
в Израиле. Отныне она перестала быть музейной, превратилась в современное
развлечение израильтян, подобное «Ха-Гашаш Ха-Хивер» или «Театрону Амами»
Аврахама Деше… Первая работа Ш. Ацмона на идиш имела успех в диаспоре в течение
шести лет и немало способствовала нашей алие 90 гг. Его спектакль «Контрабас»
объяснял его возвращение к идиш, как блудного сына к родителям. Это был гимн
Идиш культуре, которую он представил сквозь призму иврита как наисовременнейшую
– это была тема его безумно ностальгического спектакля. Благодаря ему в 1988
году был открыт новый театр – Идишпил, показавший уже десятки теапродукций не
только в Израиле, но и в Германии, Англии, России, Польше, на Украине… «Игра в
Идиш», по выражению Ш. Ацмона,- это путь «подключения прекрасного искусства в
повседневность».
С театром «Идишпил» многое уже было достигнуто .
Ш. Ацмон – «и один в поле воин», победил общественные предрассудки!
Чего же не хватало организаторам фестиваля «Майн Штетеле» в Ашдоде. –
Генеральному Директору Аркадию Крумеру , продюссеру Цвике Лотану, администратору
Рашель Каценельсон, сценаристу Аркадию Шульману, художнику Александру Вайсману,
режиссерам Зигмунду Белевичу и Михаилу Шульману? Вероятно мощи и силы самого
искусства Идиш, направленного все-таки не на развлечение ивритоязычной публики,
не на «игру-забаву», а на глубинное воспроизведение материка народной культуры,
скрытой за словом Идиш… Они ни под кого не подстраивались, не расчитывали ни на
чьи-то симпатии или антипатии…
Объединившись в сильнейшую команду, опираясь на
Российский Еврейский Конгресс, успешный опыт проведения шести фестивалей в
Витебске, организаторы создали Первый Международный фестиваль еврейского
местечка «Майн Штетеле», посвященный 115 летию со дня рождения Марка Шагала.
Гонимое, уничтожаемое, сжигаемое искусство в их исполнении приобрело глобальный
победительный масштаб, воспроизведенный коллективом артистов в 250 человек из
Израиля и России.
Незадолго до фестиваля в Яффо состоялась журналистская прессконференция, уже
тогда поразившая воображение своей карнавальной формой. Корабль «Сабаба» никуда
не плыл – он покачивался у пристани, весь украшенный сухой травой, разноцветными
фонарями и речами витебских мечтателей, уверенно приглашавший пишущих в плавание
по волнам своей идиш мечты. Казалось, ну что нового могут предложить олимы,
пусть и с деньгами, и с опытом из провинциального Витебска после всего, что мы
уже видели в Израиле? Но шум волн и двуязычных спичей, запахи вин и рыб из
специально приглашенного из Ашдода ресторана «Колизей», кусочки из будущих
концертов и многозначные сине-красные рекламные флаеры Александра Ганелина уже
тогда несколько кружили голову, приглашая не задумываясь отправиться в плавание
по имени «Майн Штетеле» под руководством флегматично спокойного могучего
капитана Аркадия Крумера.
Карнавальный корабль в Ашдоде отплыл, как и было
задумано, вовремя 31 октября ровно в 19. 30 при огромном стечении народа на
площади перед матнасом «Юд – Дюна»… Чего тут только не было?! Шагал был бы
счастлив, увидев, как параллельно его виртуально воспроизведенным громадным
картинам в воздухе кружились сиреневые влюбленные, плыли надутые черные козы и
белая лошадь, сверкая подсвеченными глазами здоровалась копытом со зрителями… И
хотя многие участники плохо держались на сцене, лишь демонстрируя правильно
подобранный фольклорный костюм, взрывы огней, взлетавших над их головами,
перекрывали детскую неопытность, создавая праздничный карнавальный шагаловский
контрапункт – источник хасидской радости – народного еврейского театра. Его
поддерживали на площади нависавшие над толпой огромные силуэты деревенских
цадиков. Вырезанные Александром Вайсманом из папье-маше и подсвеченные Ефимом
Крумером, они выглядели словно исторически документально ожившие фантомы из
Штетла… Реинкарнацией их духа, настроением наших вновь молодых прабабушек и
прадедушек было пронизано далее все на фестивальном корабле: выставки старой
фотографии «Лики забытых предков» (сколько вдохновенных глаз увидела я в этих
«провинциальных деревенских изображениях»!); «Мир Шагала глазами детей» – студии
Синкевич из Витебска, где дети спорили с Мастером по мысли и художественной
фантазии, продолжая его путь…
Концерты , посвященные мелодиям и юмору еврейского местечка , вели вперед по
волнам нашей памяти на пути к прекрасной и недостижимой(?!) цели - поднять идиш
культуру почти на уровень международной классики. Порой это удавалось блестяще:
высоко духовным было звучание мужского ансамбля «Ренаним» Ицхака Хаимова; певица
с глубоким мецо-сопрано Людмила Эдельман преображала забытые мамины песни в
оперные арии!; классический театр балета «Панов-Ашдод», визуально воспроизвел
красоту традиционной еврейской пластики; Ефим Александров - певец-подвижник, 23
года собиравший идиш-фольклор, играл и пел его почти как Наполеон перед взятием
Европы, потрясая силой звука !; «золотой голос» Александры Горелик поразил не
только Аргентину, но и сердца многих зрителей, невольно всплакнувших от
возвращенного музыкального счастья; молодежный идиш – джаз «Млечный путь»
Бен-Канара буквально «зажарил» публику своими живыми импровизациями на известные
с детства мелодии; сестры-красавицы Райфер стали символом не только пения, но
поведения – праздничной этики «идишкайт» на сцене с их душевностью, улыбками и
мастерством; мощной и точной была режиссура Зигмунда Белевича в его комедии по
Ш, Алейхему и трагедии по Танаху «Ифтах» по актуальнейшему тексту Марка Азова…
Достижения карнавальной «шагаловской» идеи Аркадия Крумера о многозвучном
полифоничном местечке как источнике еврейского духа в области мировой культуры
были очевидны на этом фестивале.
Особенно запомнился второй день под названием «Идишланд». Вдали над
разноцветными домиками взлетела фигура художника с палитрой в руке и с головой,
устремленной в звездное небо!.. (Блистательная работа Александра Вайсмана) А с
него, как с почвы, вырастало в направлении Земли – дерево, направленное своей
зеленой вершиной на штетл… Его живые картины – сплетниц, девиц на выданье,
флирта с молоденьким сапожником и даже заезжих провинциальных актеров блестяще
разыграл театр «Галилея» З.Белевича. Вставные номера на его фоне, особенно
ансамбль «Мерхавим» - «Расстояния» Б. Бляхмана, лишь подчеркивали нашу
неутихающую боль и память о надругательстве истории…
Идея была прозрачной по замыслу…. Ибо Штетл в нас
живет и прорастает через нас дальше уже в Израиле… Об этом повествовали
современные юморины Яна Левинзона и преображенные новой реальностью мелодии
Володи Фридмана. Маленькое еврейское местечко в «Идишланде» было выстроено как
наше духовное небо, которым мы живы!
И не хотелось замечать ни технических, ни художественных несостыковок, провалов
смысла при столкновении разноуровневых исполнителей, непродуманности дешевого
конферанса ( это не об Элле Митницкой, которая спасла открытие фестиваля своей
импровизацией), несоответствия фонограмм - пению; «корчмы», работавшей как
обыкновенный коммерческий израильский «мизнон», перестраховки организаторов,
сосредоточившихся только на зале, без учета улицы и города, которые рекламой
фестиваль не отразили никак ( в отличие , например, от Иерусалима или Акко,
отмечающих свои фестивали на каждом рекламном перекрестке).
Команда Ашдод тем не менее первый свой международный фестивальный раунд в
Израиле выиграла, ибо билеты были распроданы почти стопроцентно! А
злободневность культуры восточно-европейского еврейства была доказана не только
художественно, но и почти научно – проектировщиками современного жилища на
конкурсе «От местечка до современного дизайна», а также на уровне аналитического
осмысления - писателями, представившими международный «семейный» журнал
«Мишпоха»… Однако за фестивальным фейерверком в Ашдоде мне вспоминались десятки
маленьких идиш-коллективов, которые привнесла алия 90 в Эрец Исраэль:
«Штерн-театр» Игоря Штернберга из Хайфы, дуэт сестер Айбиндер, праздники в доме
Бялика, восемь песенных фестивалей «Фройд фун Идиш» Йосифа Якубовича в Ашкелоне,
320 идиш вечеров за последние три года в «Бейт Авот Ха-Негев» в Беер-Шеве у
Ицхака Вайнштока, толпы студентов со всего мира на Идиш – факультете в
Иерусалимском Университете …
Фестиваль "Майн Штетеле" Аркадия Крумера и его команды – вершина огромной волны
возрождающейся в Израиле народной еврейской культуры. Она звучит снова, как из
огня – птица- феникс! На фестивале в Ашдоде стало очевидно, что ее карнавальный
корабль победно приплыл и в Израиль! Его не удалось потопить ни антисемитам, ни
фашистам, ни поборникам «очищенного от галута иврита». Честь и хвала ее воинам,
подвижникам и капитанам!
А в газете с изображением карты местечек Европы, специально выпущенной к
фестивалю, есть незабываемое:
«В местечке росли будущие выдающиеся раввины, интеллектуалы, общественные
деятели. Где, в какой земле, можно было бы найти книги, на которых стоит штамп
«Общество дровосеков Бердичева для изучения Мишны»?!
Хасиды и революционеры. Упрямцы и добряки. Свадебные шуты и пророки... Наш отчий
дом сожгли фашисты. Но живет в нашей памяти вечная ностальгия по утраченному
раю, где жизнь была цельной, глубоко человечной и трогательно наивной. Штетл –
наша маленькая великая родина. Вот почему мы держимся вместе…»
Союз русскоязычных писателей Израиля приветствует фестиваль «Майн Штетеле»! Я
присоединяюсь на равных и снимаю шляпу перед бесстрашием и мощью ашдодских
романтиков и практиков национальной еврейской культуры! Ибо в ней наша
внутренняя безопасность и защита - только так выживем!
Злата Зарецкая |