На главную сайта |
Что, где, когда и как в Иерусалиме |
Студия "Корчак" |
|
Литературный конкурс
имени
Януша Корчака
(четвёртый этап, подведение итогов сентябрь 2006) |
|
|
Обсуждение конкурсных
произведений (этап 4)
|
ВАЖНО! Просьба ко
всем авторам, желающим принять участие в конкурсе!
Присылайте тексты не более
100 kb в формате ".doc"
(До 10 страниц А4 Times New Roman-12.
Если это большая повесть или роман, возьмите
отрывок или сделайте монтаж-презентацию
и дайте ссылку на полный текст. Секретарь жюри.
Для того, чтобы связаться с секретарём
жюри или послать текст для этой страницы, воспользуйтесь этой формой
(все поля обязательны):
|
Член жюри Яков Шехтер:
БОРИСКИНА ОДИССЕЯ
В картине, нарисованной автором, так много натяжек, что поверить ему невозможно.
Повествование претендует на реальность, все, как будто-то по-настоящему, но
натяжка начинается почти сразу, перетекает в натяжку, укрывается натяжкой и
погоняет себя саму опять же натяжкой. Нормальные мама и папа - а они, судя по
всему, вполне нормальные, - узнав, что шестилетний сынок бегает на
железнодорожную насыпь, умерли бы от страха. И папа лупил бы сына ремнем не за
то, что он за хлебом не сходил, а потому, что мог запросто попасть под поезд, и
от одной этой мысли папа и мама перекрыли бы чаду все возможности на километр
подойти к насыпи.
Из садика он убегает незамеченным? Ну, кто же в это поверит? Вы что, забыли
русские детские садики, больше похожие на воспитательные лагеря, чем на
учреждения для детей? Там муха за дверь не выскользнет, а уж мальчик на час, да
так, чтоб никто не заметил, и чтоб никто из детей не пожаловался Марь Ванне, что
Бориска куда-то ходил без спросу?
Я уже не говорю о том, что в самый низкий товарный вагон шестилетний ребенок
никогда не заберется без посторонней помощи.
А три года болтаться по жд. дорогам и ни разу не заболеть, не попасться на глаза
милиции? И одежда не снашивается? Это что, странствие евреев по Синайской
пустыне, чтобы у шестилетнего мальчишки одежда не рвалась? Да она на нем горит в
домашних условиях, а уж в поездах-то!?
У автора Бориска три года расхаживает да еще в одной и той же одежде? Вы что,
милые мои, не знаете, как вырастает мальчик с шести до девяти лет? У него пять
одежек за это время сменится, не говоря про ботинки. Да и какая вообще одежда
выдержит три года такой жизни?
И как-то моментально мальчик смирился и привык к новому семейному положению. Он
же вроде самостоятельный - бегает на насыпь – как же он за три года не сделал
даже попытки сбежать или попросить помощи? Или, может, ему такая жизнь
нравилась? Но тогда это совсем другой рассказ.
В общем, никакой веры данное произведение у меня не вызывает, и вся эта
душещипательная история выглядит надуманной и неестественной. И никакое золотое
и красное солнце, бегущее за поездом, этого не впечатления переменить не может.
Подарок
Этот текст подражание русской прозе начала прошлого века. Однако автор не
обладает достаточным языковым чутьем, чтобы скопировать атмосферу языка, с
характерным для того времени стилем, оборотами, словами. Язык повествования не
совпадает со временем, внешние же обводы, формы действия, будучи явно
заимствованными, раздражают.
Сегодня уже невозможно писать так, как писали сто лет назад. Попытка перенести в
сегодняшнюю прозу темп и форму Бунина или Чехова проваливается даже не на сцене,
а на лестнице. Изменились дыхание века, скорость пульса, способы самовыражения.
Да и литературное дарование автора несколько отличается, от дара упомянутых
писателей. Литература - не кулинария, в которой по одному и тому же рецепту
разные люди могут приготовить сносное кушанье. Если писать под Чехова, то
получается не слабый рассказ Чехова, а плохая копия подражателя.
Добавлено 31.05.06,
13.50 |
Член жюри Яков Шехтер:
Мандарины
Рассказ нуждается в хорошей редактуре. Если начать сразу с «Батуми
замечательно расположен географически» и произвести серию обрезаний,
подтяжек и трансплантаций, то получится очень милый текст.
Всехний папа
Рассказ интересен тем, что в нем сделана попытка построить «неловкую» ситуацию и
усадить читателя в смотровое кресло. Не все сделано гладко, например Лена, с
моей точки зрения, в последней сцене проявляет слишком «железный» характер,
плохо сочетающийся с тем, что мы успели о ней узнать до этого момента. Но сам
факт построения ситуации и желание автора покопаться в ней – радует.
Добавлено 31.05.06,
20.58 |
Член жюри Яков Шехтер:
Мечтательница
Мне трудно назвать этот
текст рассказом. По форме вроде соответствует, но, по сути… Сплошной
набор расхожих ситуаций, стертые, безликие слова, вялые эпитеты,
набившие оскомину определения.
« Родное плечо, робкий
кивок, широкая рука».
А чего стоит фраза:
«Но ее солнечный нрав, в
сочетании с теплом и заботой возлюбленного, разморозил тоску и лед надвигающейся
депрессии».
И опять мытье посуды,
опять «руси масриах», опять пейсатые, опять шесть миллионов. Само по себе
все правильно, но, сколько же можно читать про это! Уже писано,
переписано, уже поднялся к небу великий олимовский плач и понесся,
закружился вихрем по газетным страницам, по волнам радио Рэка, через
книжки, издаваемые за свой счет, через журналы однодневки. И не то
плохо, что о все том же, а то, что так же. Одинаково. Одинаково
примитивно. Одинаково просто. Одинаково скучно.
Добавлено 30.05.06,
21.46 |
Член жюри Яков Шехтер:
"Мальчик
и змея"
Жестко и точно написано. Сказано все. Вернее,
говорить можно еще много, но когда остается желание высказываться на
тему, после того, как рассказ дочитан до точки, значит – он получился.
Добавлено 25.05.06,
14.30 |
Член жюри Марк Азов:
"Подарок".
Не знаю, что и сказать. Написано хорошо, добротно, профессионално, хотя
попадаются и словесные штампы, стильно, и есть таинственность рождественского и
петербургского рассказа, и знание города... Но все из прошлой жизни, и в моем
сегодняшнем сердце не находит отклика. Даже странно, что автор современный.
Что-то от "Щелкунчика", но там философия, а здесь расплывчатый намек на что-то
многозначительное. Боюсь, это подражание старой литературе отработанной. И
скорей, все же, о взрослых, чем о детях.
Добавлено 20.05.06,
09.40 |
Член жюри Марк Азов:
"А
теперь читаем сами"-
стихи безусловео детские. Последнее, про краски и природу, сложновато и много
накручено красивостей. Хорошее "Пылесос", а лучшее - "Чудо" с разгадкой о
детских фантазиях. Остальные стихи профессиональные с незначительными натяжками,
но неоригинальны.
Добавлено 14.05.06,
12.00 |
Член жюри Марк Азов:
"Озорная доблесть детства".
Автор знает детскую повседневность, но для стихов этого мало. Говорят же, что
для детей надо писать, как для взрослых, но еще лучше. Я бы добавил: хотя бы не
хуже. А это стихи с большими огрехами по форме. Иногда ради рифмы автор
усложняет фразу, и она уже становится не детской или выпадает из ритма. Но
нельзя промолчать: есть находки. Как, например, леденец, который не ледяной, или
нет подкошки, хотя есть подмышки. Есть понимание детской психологии, но стих
должен быть прост, ясен и прекрасен, если это первое знакомство человечка с
поэзией. Желаю успеха.
Добавлено 12.05.06,
16.20 |
Член жюри Яков Шехтер:
Сволочь
Хорошо сделанный рассказ. Интересные повороты образов, постоянно
натянутая нить повествования. Удача, удача.
ОЧАРОВАНИЕ ЖИЗНИ
Вкус – это чувство меры. Хороший вкус – это обостренное чувство меры. Не
позволяющее написать четыре определения подряд. «Жалобно-тоненьким,
дрожаще-скрипучим голоском» может разговаривать только карикатурное создание.
Автор неумело, от души, мажет краски налево и направо, наивно полагая, что, чем
больше цветов, тем красивее. То же самое думал Незнайка, изо всех сил дуя трубу.
Громко - значит хорошо.
Да и сам подбор эпитетов и определений у автора пока хромает. Невозможно сказать
про фигуры людей - изжеванные. Одежда бывает, словно изжеванная, но если фигуру
человека, не про нас сказано! – кто-то пожует, он уже никогда не сможет щелкать
семечки и ежиться от ветра.
Или вот такое: «Вечерело. Стылый мартовский вечер был сыр и прохладен, пробирал
до самых костей и гнал домой, в тепло и уют».
Определения «стылый», «сырой» и «прохладный» относятся к трем разным вечерам.
Кроме того, вечер не пробирает до костей. До костей могут пробирать ветер, или
мороз, или сырость.
Текст переполнен подобного рода неточностями и грехами. Дабы научиться их
избегать, нужны школа, учитель, группа друзей-врагов, словом то, что называется
«участием в литературном процессе».
|
Член жюри Эвелина Ракитская:
"Мандарины"
Понравилось, в принципе. Но опять же непонятен жанр - то ли рассказ, то ли
эссе, то ли - заметка...
Да, у каждого в жизни есть свои мандарины. Вот я на Кипре нашла садик и домик,
где никто не жил, и с замиранием сердца там рвала с дерева мандарины. Никто
меня не поймал. Это было два года назад...
"Вовка
и лунатик"
Понравилось. Думается, можно из этого сделать сценарий. Жалко, что помещены
только отрывки.
Добавлено 22.04.06,
07.10 |
Член жюри Марк Азов:
"Вовка
и лунатик".
Забавная вещь.Смешные ситуации. Автор смог вставить пружинку, из которой извлек
максимум, но по-минимуму, иначе была бы затяжка. Особенно получился Вовка в роли
учителя. Но немного сложновато, Вовку детсадовцем я не представляю. Скорей, это
младший школьник. Но, возможно, я отстал от жизни. Правда, и у автора
современных примет не видно. Не считаю это недостатком.Но похоже на детские
книжки моего детства. Только там вместо "лунатика" какой-нибудь Хаттабыч.
(Наплел много "но", но вещь, в отличие от моей рецензии, цельная!)
Добавлено 18.04.06,
06.45 |
Член жюри Эвелина Ракитская:
Мишка
в Зазаборье.
Рассказ понравился, то есть - он читается с интересом. Но
он настолько необычен, что я просто теряюсь - что писать? Ясно, что рассказ
наполнен каким-то символами, но вот что они означают, остется только гадать.
Похоже на описание сна - именно во сне все так и бывает, как в этом Зазаборье.
Однако, если автор хочет сделать нормальную сказку, то придется ее кардинально
переделывать...На то, что целью автора был не просто абсурд, а связный рассказ,
отчасти указывает конец рассказа: "Не бойся больше, мам! Я не потерялся, я,
наоборот, нашелся - отвечал ей Мишка и обнимал маму крепко-крепко. Обнимал и
слышал, как пианист Яковлев опять играет Моцарта, - ведь в девять у него был
второй концерт, вечерний, и ему было важно, что Мишка его слышит".
Добавлено 11.04.06,
08.45 |
Член жюри Эвелина Ракитская:
Всехний
папа
Рассказ понравился. Но он, конечно, не дописан, написан весьма схематично. И
почему-то очень раздражает, что непонятно, в какой стране это происходит.
Дурацкое слово "дискретность" прямо указывает на Израиль, но более никаких
израильских реалий в рассказе нет. Надо это слово убрать, заменив на
"конфиденциальность".
По сути, неожиданный сюжет никак не помогает автору. "Клиентки" и их дети
остаются за кадром, схематично, а рассказ перерастает в банальный любовный
треугольник, и в этом смысле совершенно на самом деле все равно, как Антон
познакомился с Леной - был папой по вызову или пришел чинить им крышу...
Добавление специально для автора рассказа "Всехний папа". Милый
автор! Я поняла, что Вы живете в Израиле, по этому слову - дискретность. Также
я поняла, что Вы, вероятно, в самом деле полагаете, что это слово означает
секретность. Нет! Никогда не употребляйте этого слова, если речь идет не об
Израиле. Оно существует только в Израиле - наверное, благодаря местным
редакторам, случайно пустившем его когда-то в оборот в газетах объявлений. И
означает оно на самом деле все, что угодно, только не секретность...
Справка:
вот что гооврит нам толково-словообразовательный словарь русского языка:
"ДИСКРЕТНЫЙ прил. Прерывистый, дробный, состоящий из отдельных
частей."
Борискина Одиссея
Да, рассказ на самом деле для детей, а не взрослым о детях. Он поучительный - о
том, что не надо убегать из дому. Вот тут хэппи-энд напоминает святочный
рассказ - через три года мальчик нашелся...
Вообще, рассказ мне понравился.
Детские стихи
понравились. Правда, стихотворение "Не хочу я манной каши" имеет немного
скомканную концовку. "Сиреневая кошка", пожалуй, лучшее стихотворение этой
подборки.Хорошо, что автор пишет для детей стихи с метафорами.
Азбука деда Вити
В целом очень неплохо. Но есть плохая рифма:
"Телефон трещал, трезвонил,
Трёх телят побеспокоил."
Второе. Слова "сель" - простите за тупость - я не знаю. Я понимаю, что есть
такое слово, но не помню, что оно означает. Мне не делает чести это
обстоятельство, но я честно пишу об этом - потому что раз я не знаю, вряд ли
знают и дети. Может быть, взять для мягкого знака другие слова: скажем, мел и
мель?
Гуси-лебеди
Я не вижу особого смысла в таких переложениях, хотя современные детские
издательства, полагающие, что главное в книжке - картинки - с удовольствем
будут такие переложения использовать, потому что они минимизирует текст народной
сказки, существующий в прозе. Переложение в целом хорошее, с мелкими
недостстками. Например: "Только братца береги, Со двора не уходи". Тут, по
замыслу автора, рифмуется "береги" и "не уходи". Но это не рифма, это раздражает
слух.
Вот еще место из "Гусей-лебедей" -
«Я помочь тебе готова –
Молочка попей моего».
Моёго - вот как тут стоит ударение. На ё. Это слово в таком произношении -
диалектное. Но я согласна, что это можно допустить. Хотя... вряд ли стоит детей
учить неверному ударению. В детских стихах должна быть не диалектная, а
литературная речь.
Добавлено 09.04.06,
12.25 |
Член жюри Эвелина Ракитская:
Очарование жизни.
Рассказ мне понравился. Только не на Лермонтова он похож, а на Бунина. И ничего
святочного в нем нет. То есть, как раз найден хороший прием - его можно назвать
антисвяточным, - читатель думает, что героиня кошелька не возьмет, а она его как
раз и берет...
Добавлено 09.04.06,
07.00 |
Член жюри Марк Азов:
"Очарование
жизни".
Не понял, почему "очарование". Но, может, я тупой? (Без шуток). Рассказ
напоминает почему-то лермонтовскую "Тамань", по это не похвала. У Лермонтова
есть флер таинственности, какая-то туманная сверхзадача брезжит вдалеке. Там
есть "очарование". В этом же рассказе, любому с самого начала понятно, с кем
имеет дело лицо от автора, кроме самого этого лица. У Лермонтова Печерин пришел
из другой жизни и нарушил покой мирных контрабандистов. Здесь же человек не
пришлый, а городской прохожий. Его нечем удивить, и он нас не удивляет. А без
какого-то "нерва" неожиданности нет, на мой взгляд, очарования рассказа, тем
более, короткого, чем-то по замыслу близкого новелле. И финала нет, все как-то
обрывается. А авторская речь профессиональная, но чувствуется, что это язык не
современный, что-то от традиционного святочного рассказа. Хотя есть находки.
Например описание голой фигуры "героини". Это уж точно из жизни, а не из
святочного рассказа. И еще есть находки. Был бы рассказ, если бы автор поднялся
до обобщения. Не морали, а интонации, создающей то самое "очарование"!Добавлено 08.04.06,
19.30 |
Член жюри Марк Азов:
"Всехний
папа".
Сюжет неожиданный - это хорошо. У этого сюжета есть развитие, то есть чужой
ребенок стал родным, а потом и мама - это тоже хорошо. Потом возникла конфликтна
ситуация, раздвоенност на две семьи - тоже хорошо ( не для жизни, а для
рассказа). А вот, как выйти из этой ситуации, решено по воле автора, а не по
логике жизни и характеров, заданных рассказом. Как-то и нашим и вашим. И по
форме описательно: мы не живем жизнью персонажей, а нам рассказывают о них,
притом довольно схематично. Когда писатель пишет, он не показывает кусок жизни,
а создает из "всехней" реальности свою личную реальность, он как бы показывает
нам жизнь в квадратике экрана, у нее появляется своя световая гамма, свой цвет,
дымка - то есть мы видим индивидуально, глазами автора. Писатель не всехний
папа. Пожить в созданном автором пространстве - как побывать в каком-то странном
заповеднике, ощущать жизнь не прямо, а опосредствованно - вот задача художника,
и читателю гораздо интересней. Вспомните те книги, которые остались в памяти с
детства. Уже не прмнишь, что там происходит, а остается на всю жизнь ощущение,
как послевкусие хорошего вина. Помните у Бредбери "земляничное окошко"? Вот
сквозь него бы видеть свет!
Добавлено 06.04.06, 06.35 |
Член жюри Марк Азов: "Борискина
одиссея".
Рассказ не для взрослых о детях, а для детей.Хотя мораль
для взрослых: как обращаться с детьми, - но стиль детского рассказа, причем из
когда-то популярных серий "Моя первая книжка".Думаю, детям это понятно, и
интересно и читается не без переживаний.Но хотелось бы увидеть что-то новое, а
здесь и сюжет, и тема, и , главное, манера изложения уж больно хоженые.В любом
произведении, для кого бы то ни было, должна быть хоть маленькая неожиданность.
Добавлено 04.04.06, 06.45
РЕПЛИКИ
Не смог удержаться, потому, что только что
получил ссылку на любимого мною детского поэта Delmi -
стихотворение на ту же тему: http://termitnik.ru/poem/103323/
Вот уж, во истину, "о чём прозаик ты хлопочешь..."
Это к вопросу о неожиданностях
Михаил Польский
Добавлено 04.04.06, 07.50 Миша,
стихотворение Делми - немного не о том... А есть еще рассказ "Как котенок
заблудился", помнишь? Была такая детская книжка с рисунками у Сутеева.
Эвелина Ракитская
Добавлено 09.04.06, 12.25 |
Член жюри Марк Азов:
"Планета сказок".
Переложение в стихах сказок народов планеты - дело достойное, и для подростков
они становятся доступней, их, порой непривычный образный строй, доходит скорее
до ума и сердца. А если это не переложения, а "фантазии на тему", то есть
сказки обретают самостоятельную поэтическую жизнь, - то тем более. Но для этого
автор должен быть поэтом и по таланту, и по профессиональному мастерству. Здесь
же, без преувеличения, каждая третья рифма - не рифма, то есть созвучны только
конечные гласные, или это набор глагольных рифм, и ритмы сбиваются, и многие
строки натянуты ради рифмы. Так уж не проще, в таком случае, излагать прозой?
Хотя, к чести автора, должен сказать, есть много великолепных, неожиданных,
навеянных сказками образов. Образная ткань африканской сказки неподражаема, и
ирландская очень хороша! Если отвлечься от огрехов стихосложения.
Добавлено 28.03.06, 21.00 |
Член жюри Эвелина Ракитская:
СВОЛОЧЬ
Рассказ очень хороший. Неожиданный, легко написанный, остроумный и в то же время
серьезный и глубокий. И - что тоже немаловажно - короткий. То есть - лаконичный.
Добавлено 28.03.06, 12.40 |
Про стихотворение "Кому?"
Стихотворение мне понравилось. Без сомнения оно профессиональное, что уже
хорошо. Все в нем хорошо, но последние строчки явно проигрывают в энергетике.
Сперва стихотворение идет энергетические и музыкально как бы "на подъем" - и
вдруг обрывается на какой-то глухой ноте. Я не знаю может быть я слишком сложно
пишу... Автор просто, как мне кажется, не "пропел" мелодию до конца. А мог бы
"пропеть", и вышло бы просто чудесное стихотворение.Добавлено 28.03.06,
12.35 |
Член жюри Эвелина Ракитская:
"Мечтательница"
Я не поняла, почему оно попало в номинацию "Взросылм о детях"... Но в общем -
читается-то с интересом, но особых литературных достоинств я в нем не нашла.
По-моему, рассказ просто не доработан. Об этом свидетельствует, скажем,то, что в
одном предложении два раза встречается словосочетание - "в том же автобусе" -
просто автор забыл вычеркнуть лишнее. Рассказ производит впечатление написанного
наспех.
Проблема поднимается в нем, однако, важная. Родители не должны убивать у своих
детей - пусть даже уже и взрослых, но молодых - веру в Израиль и светлое
будущее. Надо бы лучше молчать и при детях плохого про Израиль не говорить -
потому что детям все равно некуда деться.Я совершенно серьезно пишу.Может быть,
в этом смысле и правильно, что рассказ попал в номинацию "Взросылм о детях".
Добавлено 28.03.06, 12.25 |
Член жюри Марк Азов:
"Мечтательница"
-
наивное произведение. По-сути, все правильно, так в жизни бывает и даже типично,
но написано "в лоб" по-газетному, хотя для газеты тоже ищут более интересную,
образную форму выражения.
Добавлено 28.03.06, 12.40 |
Член жюри Марк Азов:
"Пока
не поздно" -
повесть длинная и со многими отступлениями, почти роман, написана
профессионально, глубоко, психологично, речь образная, настоящая проза. Особенно
трогательно, очень точно и образно, с большим знанием фактуры выписаны дети,
чувствуется, как автор страдает вместе с ними. Образы взрослых занимают больше
места, над ними и трудился автор явно больше, ощущается даже пот от его трудов,
иногда белые нитки видны, не все убедительно, как, например, желание американца
иметь сына какое-то маниакальное. Может, так бывает, но впечатление, что
преувеличено (хотя я могу и ошибаться!). Меня смущает лишь одно: проблема,
поднятая в повести, уже была неоднократно изложена в газетных и журнальных
статьях, докусентальных лентах и т. п. Здесь, правда, это углублено в судьбы
людей, которые берут на себя решения. Но, в результате, все же появляется
произведение сродни физиологическому очерку Глеба Успенского, не хватает
какого-то эстетического взлета, вроде, как у Айтматова, когда мальчик
превращается в рыбку и уплывает. (Это первое, что мне пришло в голову). Но я
прошу автора и жюри принять это мое замечание как сугубо субъективное. Может
даже наоборот: попытка автора приделать "крылышки" к горькой правде жизни стала
бы святотатством? Так, что это даже не замечание, а вопрос, возможно для
обсуждения.
Добавлено 20.03.06, 18.35 |
Член жюри Марк Азов:
"Мальчик и змея"- вещь серьезная по-существу и не
равнодушная, кроме того, образная по строю, интересная по композиции. Есть
оригинальные образы, например: "..и жил своей жизнью кривобокий, опасный и злой
город, и чайки танцевали в небесах и стремительно спускались к воде, чтобы
поймать рыбу." И змея, которая затаилась в мальчике, - образ всего рассказа. И
все-таки это наметки произведения, приближение к нему. Скорей всего, это этюд,
стихотворение в прозе, а не сама проза. Впрочем, жанр определяет автор. Его
право.
Добавлено 16.03.06, 23.00 |
Член жюри Марк Азов:
"Мальчик и Он" -
произведение для взрослых и не о детях, хотя участвует мальчик, но для взрослых
детей. Умно придумано, ЧТО ИМЕННО дожен отдать человек за бессмертие имени, а не
душу. Все хорошо и написано образно, таинственно, хотя не без штампов, и очень
интересны эти комнаты-природа, но в природе этой вещи назидание. Голое назидание
надо было одеть в образные или сюжетные одежды.
Добавлено 11.03.06, 06.25 |
Член жюри Яков Шехтер:
Пусть
он будет ангелом
Сказка сказкой, но знаки препинания расставлять нужно. И предложение строить
вразумительным образом тоже необходимо. Иначе самые хорошие намерения
превращаются в "пшик". Собственно, именно эту мысль автор показал нам дважды -
первый раз придумав сюжет, а во второй, рассказав его так коряво, что
пень-колода изложения полностью убила идею.
Кто может мне объяснить, какая мысль заключается в нижеследующей цитате?
" Он напоминал впервые покинувшего уютный, теплый родительский дом мальчика лет
десяти, удивленно блуждающего внутри картины с движущимися фигурками, висевшей
на стене его комнаты, которую мама называла окно."
Нет, я конечно, могу расшифровать авторский замысел, но зачем? Зачем так
невнятно излагать столь простые вещи?
"«Сойди с дороги!» - раздался сзади гулкий, звучный, низкий мужской голос из
сильно забрызганного белого микроавтобуса, сопровождаемый неизвестно откуда
взявшимся гудением."
гулкий, звучный, низкий мужской.
сильно забрызганного белого
Проза - это не каша. Ее можно легко испортить таким вот изобилием. Слова нужно
подбирать бережно, прозванивая каждое, нежно перещупывая слоги, поглаживая
подлежащие и долго-долго пристраивая к уже собранному паззлу новое предложение.
Из мусора можно собрать только мусор.
Добавлено 08.03.06, 21.55 |
Член жюри Яков Шехтер:
Я -
годяй!
Рассказы о Мамалыге
Очень точно подобранные слова. Тщательная прорисовка деталей. Крепкий драйв.
Словом - профессионально сделанная вещь.
Добавлено 08.03.06, 20.45 |
Член жюри Яков Шехтер:
Два
желания
Хорошо написанный рассказ. К сожалению, откровенно пытающийся
манипулировать чувствами читателя. Все слишком явно - несчастные калеки,
жестокие убийцы, добрый защитник, светлые мечты, горькая реальность.
Прямолинейно, без полутонов и теней.
Добавлено 28.02.06, 22.25 |
Член жюри Яков Шехтер:
НОША
Не верю я автору, не смог он меня убедить, что передо мной мусульманка.
Она думает и ведет себя, как человек совсем иной культуры. Возможно,
хочет сказать автор, что все женщины одинаковы и все одинаково относятся
к своим детям. Может быть. Но в любом случае, должен присутствовать
мусульманский колорит, какие нибудь характерные слова, жесты, обряды,
приемы. Что-то, что убедило бы читателя. Ничего этого нет. С одинаковым
успехом друзья ее мужа могли оказаться колумбийскими наркодельцами,
немецкими анархистами, японской Красной армией. Кем угодно. Герои рассказа
безлики, поэтому он не состоялся.
Ну, и, большое количество неточных формулировок.
"Навстречу выскочила маленькая девочка со смешными медвежатами на хвостиках"
Объясните мне, что это такое? Вместе с девочкой выбегают, причем на
хвостиках, смешные медвежата? Или автор имел в виду косички у девочки?
Кто должен решать эту загадку?
А молоточки, опоясывающая боль, взгляды, скользящие мимо - увы, это общие
места, давно заезженные штампы, потерявшие смысл и значение. Читать
их то же самое, что жевать оберточную бумагу от шоколадки. Запах вроде
еще сохранился, но вот вкус...
Это лишь кажется, что про террор просто писать. Будто бы яркость и
боль темы сами подыграют. Не подыграют. К такого рода тематике нужно
относится ох, как осторожно, иначе может возникнуть ощущение, будто
автор спекулирует на крови жертв, вставляя их в свое произведение в
качестве драматизирующего элемента.
Добавлено 27.02.06, 17.50
РЕПЛИКА
Медвежата на хвостиках, Яша, - это заколочки или резиночки, которыми завязывают
хвостики, а на резоночках прикреплены медвежата - для красоты. Отстали Вы от
жизни, не знаете, что носят современные девочки и девушки!:)
Эвелина Ракитская
Добавлено 28.02.06, 22.25
ОТВЕТ
Ответ Эвелине
Дорогая Эвелина, моей младшей дочери семь с половиной лет, средней почти девять.
Я прекрасно знаю, что носят девочки, а уж "хвостиками" занимаюсь ежедневно.
Упрекая меня в "отсталости" и неведении, Вы сами демонстрируете незнание того, в
чем хотите выглядеть специалистом. Заколочки и резиночки - это совершенно разные
предметы туалета. ЗАКОЛОЧКИ невозможно, как Вы пишите "завязать на хвостиках",
по той простой причине, что они сделаны из металла или пластмассы. . Заколочками
закалывают, причем не косички - это бессмысленно, они не продержатся даже
минуты, - а отдельные пряди волос. Ваш упрек в мой адрес нерелевантен.
Автор обсуждаемого произведения неуклюже построил фразу, неграмотно,
невразумительно. Обсуждать тут нечего, предложение должно быть переписано.
Яков Шехтер
Добавлено08.03.06, 22.45 |
Член жюри Марк Азов:
"Ноша"- попытка вникнуть в психологию "джахида", а она,
конечно, не у всех одинакова, сама по себе заслуживает одобрения. Но здесь все
на плоскости. И нет развития сюжета, нет поворота. Это как бы только начало
рассказа. И где-то героиня мыслит словами автора, где-то - как европейская
женщина. Надо бы копнуть глубже.
Добавлено 26.02.06, 15.10 |
Член жюри Эвелина Ракитская:
"Два
желания".
Проза эта - полупрофессиональная. Хотя и хорошая. Почему она непрофессиональная?
А потому что все же настоящий прозаик не допускает - особеннно в конце рассказа
- сентенций прямым текстом, которые призваны пояснить и довести до читателя ту
мысль, которую автор не сумел (или думает, что не сумел), - ПОКАЗАТЬ в
произведении... И вот автор, дабы читатель усвоил идею рассказа, пишет в конце:
"Вряд ли когда-нибудь она, и все вокруг, еще хоть раз почувствуют себя
способными к самостоятельным и решительным действиям. Ветка поняла, что главное
событие в ее короткой жизни уже произошло. Вряд ли она когда – нибудь станет
умнее, понятливее и мудрее, чем сегодня. Вряд ли когда – нибудь у нее будет
семья, любовь, дом и друзья. Когда Ветка доползла, наконец, до коляски и
положила на ребро спинки здоровую руку, она плакала уже от облегчения. Оттого,
что ужасный, трудный путь остался позади, от того, что у нее будет своя коляска,
которую она заслужила, и никому никогда не отдаст, оттого, что ей теперь
достанет смелости и силы доехать на ней до Днестра и поплавать в быстрой
прохладной реке, оттого, что все страшное уже кончилось - впереди длинная унылая
жизнь в Доме, оттого, что иллюзии развеялись вместе с запахом автоматного
пороха. Она понимала, что это хорошо: так ей легче будет жить. Но прощаться с
иллюзиями в шестнадцать лет ой как не хотелось!"
К чему это? И так всё ясно. А если неясно - надо показать это другими средствами
- сюжетом, диалогами, образами... - а не декларировать прямым текстом. И тогда
достаточно было бы одной фразы, завершающей рассказ: "И Ветка, раскачиваясь из
стороны в сторону, истошно, по-бабьи завыла".
Не понравилась мне и фраза в самом начале: про скальные отложения. Почему не
написать просто "скалы"?
===========================
Еще раз про "Тропинкой
счастья"
Написано это легко, как бы таким "пушкинским слогом". В некоторых местах просто
так и слышишь "Сказку о мертвой царевне" и т.п.
И вот именно поэтому, на фоне легкости, отдельные неуклюжие фразы портят все.
Возможно, я в первый раз слишком сурово отнеслась к этому произведению. Не так
уж там все плохо, скорее наоборот, но вот такие места надо исключать:
-----
Тут с друзьями отдыхать.
А друзей всех было пять - нехорошая инверсия "друзей всех"
----
К ним-то и спешил Данилка,
Встречу предвкушая пылко…
(немного глупо звучит)
-------
Не преминул (ударение), похвалился:
- Я на голову подрос!
Шалопайка: - Вот вопрос!
Все меняются, похоже,
Только я один все тот же!
(нехорошая рифма в последних строках).
----
Прошлым летом сколько дней
Веселил он так друзей.
(некрасивая инверсия - он так. Можно было написать "Так он веселил друзей".)
________________
И сейчас скворец взвился,
На скворечник поднялся
И… пошел давать для всех
Праздничный большой концерт!..
(ужасная рифма в конце...)
===========================
"Бред
собачий".
В принципе, неплохо. Однако, и не так ново. Повествование от лица собаки,
кошки... Но, по-моему, немного затянуто. И еще - удачный ход нашел автор -
объснять свои ошибки тем, что это пишет пёс:)))). Но нет уж, нельзя детям читать
безграмотынй текст. Известно, что чем больше безграмтоных текстов читаешь, тем
сам безграмотней становишься, и наоборот.
В этом и состоит вредность работы редактора, кстати.
===========================
"Пусть
он будет ангелом".
Хотелось бы мне поставить вопрос ребром, а именно: мы пишем детские книги для
детей или для себя - людей с высшим филологическим образованием? Если для детей,
то надо считаться с веяниями времени и делать книги такими, чтобы дети их
читали. А модно сейчас что? Комиксы. А что такое комиксы? Это действие, голое
действие. Поэтому, если мы хотим, чтоб дети что-нибудь вообще читали, текст
детский должен быть полон действием, а не начинаться с описаний. Хорошо, если
детский рассказ начинается с диалога,с чего-то, сразу втягивающего в интригу...
Сказка про ангела хороша, но стромодна в средствах до безобразия. Напоминает
все, что угодно - Уайльда в переводе,скажем. Но только не рассказ для
современного ребенка.
Да и взрослые нынче, даже самые умные, хотят, чтобы рассказ можно было прочесть
минут за 10, не более. А еще лучше - за 3 минуты... И чтобы начинался он с
действия,а не с описания звезд на небе... Именно поэтому я на предыдущем этапе
конкурса и выступала против "Города семи башен". Я сама его прочесть не могла до
конца!
===========================
В отношении сказок "Серый
камень" и "По
следам Буратино" я согласна с Марком Азовым полностью!
===========================
"Ноша".
Рассказ хороший, но написан неважно. Опять же - изобразительные средства
подменяют словесные сентенции...
Добавлено 25.02.06, 15.30 |
Член жюри Эвелина Ракитская:
"Я
- годяй!".
Понравилось. Особенно про язык - как ребенок замечает неправильности в речи
взрослых. Чувство языка дается от рождения. Я в этом уверена, и сама себя помню,
как я тоже всё это замечала, хотя никто меня особенно не учил...
"Не
стреляйте в учительницу".
Пьесы писать трудно.Я бы сама написала, если б умела... Язык в диалогах
натянутый, много условностей в речах героев. Например, зачем Зоя Степановна в
таких подробностях рассказывает своему мужу про их собственного сына и невестку,
где они работают и сколько получают? - как будто он сам этого не знает. Явно для
зрителя. В жизни она бы говорили между собой об этом не так.
Появление внучки само по себе неплохо, как продолжение мыльной оперы. Это даже
очень хорошо! - ибо в мыльной опере все же обычно побеждает добро, а тут
подразумевается, что пьеса и есть продолжение мыльной оперы. В ней все условно,
и так и должно быть, пусть будет. Единственный недостаток - это язык героев. Его
надо бы сделать поживее и поближе к жизни. Потом - действие происходит не в
России разве? На Украине? - Почему полиция, а не милиция?
"Две
сказки". Всё прекрасно, но только это не для детей,
тем более - не для маленьких. Я бы это переставила во "Взрослым о детях".
"Тропинкой
счастья".
Нынче детские коммерческие издательства - а детские - они все коммерческие -
себе выбрали такое кредо: "Текст нам не важен, важны - картинки". Так прямым
текстом и говорят: нас, мол, литературные достинства не волнуют. так вот, если
эту поэму снабдить достойными картинкаим, то, может быть, еще и пронесет, как
говорится. Но ведь и неуклюжие фразы есть,и рифмы ужасные - см. напрмер. самый
конец хотя бы... а для детей так писать нельзя. Портить детям слух - это грех...
Невольно думаешь, а как бы отреагировал на этот текст герой повести "Я - годяй",
ребенок обладающий чистым языковым слухом, о которой только что шла речь? А ведь
таких детей немало.
"Помогите".
Яков Шехтер не прав. Зачем он обижает город Урюпинск и его жителей? Такой город
ест на самом деле. Это не капустник, а просто обыкновенная чушь. Даже если снять
по нему какой-нибудь "Ералаш" или "Фитиль", то все равно будет неостроумно. Ни
нормального литературного языка, ни смысла, - графомания, одним словом.
"Февральское
солнце".
Очень понравилось. Недостатков искать не хочется. Комментировать тоже не очень
хочется, но напишу - хоть тема и не новая, а что в литературе нового? Тема
всегда одна - как душа выживает среди грязи.
"Шушик".
Согласна я с Шехтером. На самом деле непонятно: или автор ищет, так сказать,
новые языковые формы (даже чем-то Платонова напоминает...:))), или же
просто-напросто автор пишет не на родном языке... Хотя все равно читать
интересно, и такой язык делает рассказ по крайней мере не скучным...
"Спросоня" - это я думаю, простая опечатка.
Добавлено 24.02.06, 17.32 |
Член жюри Марк Азов:
"Два
желания"
Настоящая проза. Сильное, страстное произведение, в
котором есть и жизнь и конкретное место, историческая реальность и психология,-
и все это сделано без белых ниток, читается на одном дыхании.Хотя иногда
бросаются в глаза фразы типа: "Они обзывали калек".
Нечто разговорно-уличное. "Взгляд проносившихся на
беспечной скорости людей". Беспечная скорость - хорошо
не избито, но все-таки взгляды, а не взгляд. Да и как их заметить на скорости?..
Но это мелочи по сравнению с общим впечатлением от рассказа.
Добавлено 21.02.06, 21.00 |
Член жюри Марк Азов:
"Не стреляйте в учительницу"
Пьеса, конечно, взрослым о
детях, но написана как-то по детски. Хотя по мысли, она вполне взрослая и даже
мудрая, но по исполнению наивная.
Все происходит понарошке, начиная с замысла компании нормальных школьников, а
вовсе не отморозков, об ограблении и кончая поведением стариков. Еще можно
представить в реальности "игровое" поведение школьников, но "игра в войну",
вплоть до переодевания в гимнастерку и пилотку и дракой старушки с молодым
каблом, которого все парни боялись,- совсем неправдоподобно. И только посмеялись
над мыльными сериалами, как прибегли к мыльному приему с появлением правнучки. А
все же идея пьесы хорошая, и есть пласты: исторический, социальный,
психологический.Что произошло со страной и как это сказалось на поколении.И
интрига развивается по правилам драматургии, но уж больно наивно.
С уважением к замыслу и труду Марк Азов.
Добавлено 21.02.06, 14.30 |
Член жюри Яков Шехтер: Серый
камень
Сразу бросается в глаза несоответствие между заявленным характером камня
(серый, ворчун, ревматик с болящей головой) и его поведением.
Разговаривает этот ворчун, как английский лорд, а ведет себя, словно
заядлый романтик.
В жанре сказки недостаточно говорить умильным тоном и рассказывать про
камушки, муравьев и ворон. Настоящая сказка сильна тем, что позволяет
читателю взглянуть на знакомый мир под непривычным углом зрения и
увидеть в нем нечто новое. В хорошей сказке всегда присутствует
неожиданный поворот сюжета или какая-нибудь парадоксальная ситуация. Если
же нет ни первого, ни второго, ни третьего, то вместо сказки
получается набор пыльных декораций, потрескавшиеся краски жирно наложенного
грима на усталом лице спившегося клоуна.
Добавлено 20.02.06, 06.30 |
Член жюри Эвелина Ракитская
«Не
дай нам, Боже...» (Цикл стихотворений)
"Не дай нам, Боже, хоронить детей"
Стихотворение плохое. Дело не в теме и не в чувстве автора. А в том, что здесь
сплошные литературные штампы.
***
"Их руки тонки, прозрачны ..."
Здесь есть образы, стихотворение получше, чем первое из этого цикла.
***
"Кто придумал войну религий ..."
Стихотворение плохое. Опять же – с мыслью я согласна на сто процентов. Но разве
можно писать так – прямым текстом, без всяких – хотя бы маленьких – поэтических
находок, а главное – без индивидуальности автора. Задача поэта – найти свой ход,
ведь все темы в поэзии давно исчерпаны. И тем не менее все пишут, при этом
наиболее способные поэты находят способ в стихотворении на любую тему показать
читателю свою собственную манеру и свою индивидуальность.
----------------------------------
Кому?
Стихотворение хорошее. Написано близко к профессиональному уровню.
«Не
плачьте обо Мне».
Обсуждая эти стихи, я думаю, не стоит касаться самой темы. Тут всё ясно.
Попробуем оценить стихи с литературной точки зрения. Они написаны человеком,
безусловно, способным. Есть и энергетика, и идея ясная, и чувство. Но в
некоторых местах стихи спотыкаются, теряеют накал. Происходит это в основном
из-за плохих рифм, которые автор, вероятно, принимает за нормальные: Меня -
голоса, того – плечо, тебя – никуда… и т.п. Лучшее стихотворение цикла, на мой
взгляд, - «Аза». Стихи очень трагические, поэтому обсуждать (тем более –
осуждать) их трудно. Возможно, автор был очевидцем этих событий. И все же мне
почему-то кажется, что очень трудно писать такие стихи хорошо, – сердце
разорвется, пока будешь работать над рифмами. А с другой стороны – если сердце
не рвется, зачем вообще нужны стихи?
Добавлено 19.02.06, 22.30 |
Член жюри Яков Шехтер:
Помогите!!!
Помочь тут нечем. Текст для капустника в Доме железнодорожника города
Урюпинска. Серьезному рассмотрению не подлежит.
Добавлено 10.02.06, 6.47 |
Член жюри Марк Азов:
"Не
дай нам Боже!" -
стихи декларативные и слабые по исполнению, многие строки натянуты, чтобы
подогнать под рифму. Автор искренне с чувством их писал, но сказывается
недостаток мастерства.
"Пусть
он будет ангелом" -
сказка детская, но написана не детским языком. Например: "По тротуарам спешили в
разные стороны пешеходы, они двигались не так упорядоченно как автомобили.
Вернее сказать, они двигались взаимопоглощающими потоками, при этом удивительно
маневренно избегали столкновений." Добрые намеренья автора, его добрые чувства
не вызывают сомнений, но в силу стандартных представлений, идущих от
"рождественских" рассказов, они же оборачиваются сентиментальностью.
Добавлено 09.02.2006, 13.00 |
Член жюри Марк Азов:
"Шарик,
Тигр, Фырчок и другие"- мое мнение противоречиво, не могу ничего утверждать
однозначно. С одной стороны, мне нравится эта жизнь сказочных персонажей, т.е.
очеловеченных животных в среде людей и с людскими интересами, современными,
дачно-деревенскими, хотя, с другой стороны, это уже вторично после
"Простоквашино", хотя можно считать это уже сложившейся школой Эдуарда
Успенского. И что же тут плохого? И, с одной стороны, много остроумных находок в
характерах и языке, а, с другой стороны, всего слишком много и надоедает. Хотя я
взрослый и сам пишу и писал для детей, могу быть субъективен, а дети, если им
читать не сразу, а понемногу на сон грядущий эту повесть, может,будут с
нетерпением ждать продолжения... Короче, это тот случай, когда я не могу быть
судьей, и, слава Богу, не тот раздел, где я "воинский начальник", так что прошу
автора не принимать близко к сердцу, а другие члены жюри все равно будут решать
сами.
Добавлено 08.02.2006, 21.10 |
Член жюри Марк Азов:
"Серый
камень" -
сказка обыкновенная. В ней есть мечта, которая осуществляется с помощью добрых
персонажей, но нет неожиданного ( или иного) конца, который бы поворачивал тему,
открывая ее глубину. Язык сказки слишком литературный, в нем много
"поэтичности", которая удлиняет и утяжеляет простую сказку. Хотя замысел автора
сделать жизнь "серого камня" не такой серой достоин внимания. Может, когда он
оказался в море, он оброс кораллами и стал как живой цветок, или что-нибудь в
этом роде? Стоит подумать.
"Новые
приключения Буратино" -
действительно, приключения и, действительно, - для детей. Читается с интересом и
написано с юмором. Готовые характеры из А.Н.Толстого сохранились и даже приобрели
некоторые современные черты. Скупые пейзажные зарисовки хороши свое скупостью,
ничто не мешает развитию сюжета. Новый персонаж - Сказочник смотрится не хуже
остальных. Вещь талантливая, интеллигентная. То, что это не от себя, а перепевы
известного произведения, в какой-то степени снижает оценку. Но и А.Н.Толстой был
не первым певцом древянного человечка. И все же, будь я на месте автора, я бы в
большей мере оторвался от оригинала, нашел какой-то решительный поворот не
просто сюжета, а всей ткани. Чтобы получились не Новые приключения Буртино, а
Приключения нового Буратино! Но это мое субъективное...
"Я
- годяй" -
точно укладывается в понятие "взрослым о детях". Прочел и понял, как хорошо, что
в конкурс введен такой раздел! Детские размышления Мамалыги - малая энциклопедия
детства, довольно плотно "утоптанная" в это произведение. Тут и ощущения и
запахи, которые оказались главными и незабываемыми, и "мамин халат - поцелуйно
плакательный. И рассуждения на тему "кто кого главнее" Сталин - Ленина и т.д. И
вечная загадка мальчиков-девочек. Беспорно автор точно помнит и талантливо
вспоминает "детство, в котором были и слезы, и солнце, и которого нет больше
нигде." Правда, есть момент, когда детские впечатления вдруг передаются по
взрослому: "Миша слушал речь взрослых, пересыпанных всякими там
фразеологизмами". Здесь кусок какой то лекции. Но, главное в этой повести передано
через фабулу - действие, когда один эпизод становится ключевым: история с
примерзшим к трубе языком, который отрывался с кровью.
Этот фабульный ход становится образом, образ -символом : "Уезжая из страны, он
так же будет с кровью отдираться от родного своего языка".
Добавлено 08.02.2006, 14.46 |
Член жюри Яков Шехтер
"ШУШИК"
В этом тексте меня насторожили выражения:
"Шушик - самая единственная собака, которой нет в природе."
"У нас с Шушиком заемное понимание, - и секретно захихикала."
"спросоня сказала бабушка"
"длинный, как колбаса, стан"
"всегда интереснее иметь такую тайну, которую никто не знает"
В целом, есть в этом рассказе некая спекулятивность. Писать про детей,
у которых на войне убили или ранили отца, а они этого не понимают -
несложная штука. Я бы определил это, как удар ниже пояса.
Можно также написать про страдания старушки, у которой до пенсии
оставались 3 рубля, а хулиган отобрал. - Оставь хоть рублик на хлеб,
просит старушка. Не доживу ведь. А он ей - пошла на хрен старая, душа
горит, как раз 3 рублей не хватает.
Или про девочку, у которой трамваем отрезало ножки, и ей хочется, что
Дед Мороз подарит ей новые. И вот, просыпается она утром первого января,
и находит под подушкой новые сандалики. А потом выясняется, что
медсестра перепутала. Положила по ошибке.
В общем, навивать нервы на барабан можно разными способами и делать это
не сложно. Я бы назвал это дурным вкусом.
Кроме того, мне кажется, что автор еще не совсем понимает, что он
пишет. В конце рассказа он попытался создать некое возвышенное, доброе
настроение:
"Шушик, выбрался из-под кровати, зевнул во все множество зубов и, подрожав
длинным телом, выпростал из маленьких кармашков на загривке два полупрозрачных,
тонких, как паутина, крылышка. Он расправил крылышки, мелко ими затрепетал и,
вытянувшись в струнку, поплыл к окну. Он плыл к папе.
- Ух, - сказала птица, встречая Шушика."
Но получилось у него нечто совсем иное. Вспомним, что Таня называла
Шушика переодетым крокодилом, и тут он, зевнув во все свое множество
зубов, очевидно, сбрасывает одежду собачки. А теперь представьте, какого
зверя запустил автор в небеса. Летающий крокодил. Это же дракон! Тут
не только - ух, - скажешь, тут и копыта можно с перепугу откинуть. Я
думаю автор не хотел рассказать о дурном сне девочки, о мучающих ее
кошмарах. Но это то, что у него вышло.
Добавлено 07.02.2006, 08.07 |
Член жюри Марк Азов:
"ШУШИК"-
вещь, прямо скажем, настоящая, первый блин далеко не комом, и точно по разделу
"Взрослым о детях". Сюжет, который, как одинокая струна, трагическим тоскливым
звоном все время звучит за детскими наивными фантазиями, - это, конечно,
взрослый сюжет, не плоский, а объемный, противоречивый, и личный (для матери и
ребенка) и общий: трагедия чеченской войны.
Много в маленьком слепке драмы видено глазами и рассказано языком ребенка,
который по своему пользуется словами.Тут много находок, я уверен, что собственно
детских, подслушанных и осмысленных авторм.
И собака, улетающая, подрожав туловищеи, на прозрачных стрекозиных крыльях из
снов в трагическое одиночества человека на госпитальной почве. И плач его,
который видится ребенку смехом - это все настоящее.
Так слиться с ребенком - значит быть писателем.
Добавлено 06.02.2006, 07.31 |
|
Мы инициировали конкурс "Голос
против террора", где участники могут выкладывать свои произведения в виде
текстов и АУДИОФАЙЛОВ. Благодарим сайт
Stihopfone.ru
за поддержку и сотрудничество. |
|