На главную |
|
ЖЕНЩИНЫ
ЗНАМЕНИТЫЕ И НЕИЗВЕСТНЫЕ
|
Раздел ведёт
Светлана Бломберг
Персональный сайт
http://sblomberg.ru/
Светлана Бломберг-Яцкина репатриировалась из
Эстонии в 2002 году.
Свободный журналист, сотрудничает в израильской, российской, американской и
эстонской печати.
Автор поэтического сборника "Михаэль" и повести "Насущная любовь
Довида Кнута". Постоянный автор израильского журнала "Шарм". Член иерусалимского
содружества "Столица" и Клуба литераторов Тель-Авива.
|
Светлана Бломберг
|
К СОДЕРЖАНИЮ РАЗДЕЛА |
У Ирины
Рувинской всё «Наперечёт» |
Поэтесса
Ирина Рувинская приехала в Израиль c Украины, из Харькова, где она успела издать
книги стихов и переводов «Коммуналка» (Харьков,1995) и «Пока» (Москва,1996).
Работая библиотекарем, переводчиком, сотрудником газеты, она печаталась в
российской и украинской периодике, выступала с рецензиями в журнале
«Литературное обозрение». Ей даже удалось получить премию на конкурсе Союза
писателей и Госкомиздата Эстонии на лучший перевод эстонской поэзии! Уже после
её отъезда подборка её стихов была включена в «Антологию современной русской
поэзии Украины» (Харьков,1998). Но, как заметила российский критик И.Булкина, с
поэтической пропиской дело обстоит так же, как и с прозаически-житейской: стоит
потерять ее, чтобы прописаться в другом месте...
Когда в 1997 году Ирина проводила свой первый поэтический вечер в Иерусалиме, в
библиотеке Сионистского форума, поэтесса Белла Верникова посоветовала ей
попытаться поступить в докторантуру к выдающемуся современному слависту
профессору Еврейского университета Р.Д.Тименчику. У Ирины действительно была
рекомендация в докторантуру еще со времени окончания Воронежского университета,
где она училась на английском отделении факультета романо-германской филологии.
Ей даже говорили, что её дипломная работа о социальной и автопсихологической
информаивности лирики на материале ранней поэзии английского поэта Джона Донна
тянет на полдиссертации, но... «Научной карьеры» не получилось, к тому же Ирина
решилась на рождение позднего ребенка. Зато интереснейшие лекции по русской
литературе 19-20 веков, которые она в течение двух лет слушала на кафедре
славистики, дали ей очень много.
Сначала в Израиле Ирина почти не писала, поэтому, когда ей предложили, как
автору двух книг, вступить в Союз писателей Израиля, она решила не торопиться.
Но постепенно она вошла в новую жизнь и в литературную жизнь Иерусалима. Стихи
вернулись. За последние годы она стала постоянным автором «Иерусалимского
журнала», печаталась в поэтических альманахах, выступала по радио «Рэка». В 2006
году Ирина стала лауреатом 3-го поэтического фестиваля памяти У.Ц.Гринберга в
номинации «поэзия». Сейчас она член СП Ираиля и содружества иерусалимских
писателей «Столица».
Всё это время Ирина активно участвует в литературно-издательских проектах. Когда
её харьковский друг, писатель и педагог, автор замечательного «Русского
учебника» Александр Кучерский начал в 2003 году издавать первый в стране
международный педагогический журнал «Звенья», запомнившийся многим израильтянам,
она стала его помощницей. К сожалению, из-за отсутствия спонсора журнал через
год пришлось закрыть, но неунывающий Александр пригласил Ирину в качестве
редактора и координатора в созданное им новое издательство и интернет-сайт
«Достояние», которые работают с непрофессиональными авторами.
Кто-то сказал, что каждый может написать хотя бы одну интересную книгу – книгу
своей жизни. Но, наверное, мало кому довелось пережить и испытать на своем веку
столько, сколько нашим дважды соотечественникам, поэтому рукописи и человеческие
документы, с которыми Ирине приходится сталкиваться, часто бывают потрясающе
интересны, а порой и по-настоящему талантливы.
И всё-таки главным для Ирины по-прежнему остаются стихи. Это так называемая
«женская поэзия», что вовсе не умаляет их достоинства, а лишь дает типологию. Ее
тексты пронзительны и точны, она живет здесь и сейчас, не забывая о прошлом, но
и не тоскуя о нём. Она часто проводит встречи с любителями поэзии в Иерусалиме и
за его пределами, одна воспитывает двух детей и готовит к изданию третью книгу
стихов, которая будет называться «Наперечёт».
|
К СОДЕРЖАНИЮ РАЗДЕЛА
См. также другие материалы этого
автора:
-
Мифы и реальность о “еврейской покорности” на примере
периода Катастрофы.
-
Путеводитель по объединениям русскоязычных литераторов
Израиля |
Для связи с автором
публикации воспользуйтесь этой формой (все поля обязательны). При
Вашем желании Ваше мнение может быть опубликовано на этой странице.
|
|
вверх
|
|