17.02.05 в зале "Ури Цви Гринберг" состоялась презентация 18-го номера "Иерусалимского журнала" и вышедшей в Библиотеке ИЖ книги Алекса Резникова "Иерусалимский след (2)". Предлагаю фоторепортаж с этого вечера. | |
Главный редактор "Иерусалимского журнала" Игорь Бяльский | |
Уважаемые читатели! *Шимон МАРКИШ (1931, Баку - 2003, Женева; похоронен в кибуце Эйнав, Израиль). Работал в области классической филологии, художественного перевода, истории культуры, литературной критики. Занимался историей еврейской словесности на русском языке. В последние годы жизни входил в состав редколлегии «ИЖ». В «ИЖ» опубликованы его заметка памяти Авраама Белова (№ 5), очерк о Григории Богрове «Третий отец-основатель или "К чужим кострам"» (№ 6), перевод романа Кароя Папа «Аза-рел» (№№ 11, 12), перевод первой части романа Имре Кертеса «Обездоленность» (№14-15). | |
Михаэль Занд, профессор Еврейского университета рассказывает о Шимоне Маркише | |
На вечере выступили: | |
Инна Лиснянская | |
Инна ЛИСНЯНСКАЯ родилась в Баку в 1928 году. Печатается с 1948 года. Автор многочисленных сборников стихов. Участвовала в неподцензурном альманахе «Метрополь» (1979) и вместе с Семеном Липкиным добровольно вышла из СП СССР в знак протеста против исключения из СП В. Ерофеева и Е. Попова. Лауреат премий журналов «Стрелец» (1994), «Арион» (1995), «Дружба народов» (1996), «Знамя» (2000), Государственной премии России (1998), премии А. Солженицына (1999). | |
София Шегель | |
София ШЕГЕЛЬ (Шегельман) родилась на Украине, выросла в Литве. Окончила Вильнюсский университет. Переводит с литовского и славянских языков. Работала в издательствах «Вышэйшая школа» (Белоруссия) и «Минтис» (Литва). Репатриировалась в 1989 году. Сотрудничает с израильской и зарубежной русскоязычной прессой. Живет в Ашдоде. В «ИЖ» в переводе С. Ш. опубликован рассказ Ицхокаса Мера-са «Оазис» (№ 14-15), а также ее собственный рассказ «Здравствуй, Лиза!» (№ 17) | |
Яков Лах | |
Яков ЛАХ (Лиховецкий) родился в 1937 году в Киеве. Репатриировался в 1974 году. Работал инженером, переводил стихи современных израильских поэтов, в том числе роман в стихах Амоса Оза «И то же море». Автор нового комментированного перевода «Песни песен» (2003). Живёт в Беэр-Шеве. В «ИЖ» (№№ 12, 16) опубликованы переводы стихов Натана Заха, Еуды Амихая, Ури Цви Гринберга, а также эссе о Захе и Амихае. | |
Валерий Слуцкий | |
Валерий СЛУЦКИЙ родился в 1954 году в Даугавпилсе. Жил в Ленинграде. Закончил ЛГПИ им. Герцена. Участник сборника «Круг» (Ленинград, 1985). В 1988-90 гг. заведовал отделом поэзии журнала «ВЕК» («Вестник еврейской культуры»). Репатриировался в 1990 году. Автор книг стихов: «Стихотворения 1970-1977» (2002), «Omnia» (1993), «Новый век» (2002), а также сборника переводов «Из еврейской поэзии XX века» (2001). Живет в поселении Кдумим. Работает учителем. В «ИЖ» - подборка «Из новых стихов» (№ 13), эссе «Опыт прямо-сказания» (№ 14-15) и переводы стихов Велвла Чернина (№ 17). | |
Елена Аксельрод | |
Елена АКСЕЛЬРОД родилась в Минске, жила в Москве. Закончила филфак МГПИ. Репатриировалась в 1991 году. Автор книг для детей, поэтических сборников и книги-альбома об отце-Меире Аксельроде (1993). Стихи Е. А. и ее переводы (с идиша и других языков) включены во многие антологии. Лауреат премии Союза писателей Израиля. Живет в Маале-Адумим. В «ИЖ» - подборки стихов «Сон о танцевальном классе» (№ 3), «Кофе под "Хронику дня"» (№ 10), «Между пальмой и липой» (№ 16) и рецензии на книги Юрия Шаркова (№ 5) и Якова Хромчен-ко (№7), переводы из Александра Белоусова и эссе о поэте «Власть одиночества» (№ 17). В «Библиотеке ИЖ» вышла книга Елены Аксельрод и Михаила Яхилевича «Стена в пустыне». (2000). | |
| |
Лорина ДЫМОВА родилась в Свердловске, много лет жила в Москве. Репатриировалась в 1992 году. Автор книг стихов «Журавль в небе» (1982), «Миг золотой» (1989), «Колыбельная перед разлукой» (1995), «Стихи о Прекрасной даме и Одном господине» (в соавторстве с Леонидом Черкасским, 1996), «Сказала Блондинка... Сказала Брюнетка» (2000), «Откровенные стихи о любви» (2003), книг прозы «Милая женщина в окружении динозавров» (1995), «Эти непонятные женщины» (1997). За переводы болгарской поэзии награждена орденом Кирилла и Мефодия. Лауреат премии «Золотой теленок». Живет в Иерусалиме. В «ИЖ» опубликованы рассказы Лорины Дымовой «Жил на свете рыцарь бедный» и «Такой вот парадокс» (№2), а также ее переводы детских стихов А. Гилеля и Н. Зархи (№ 7). | |
Зинаида Палванова | |
Зинаида ПАЛВАНОВА родилась в Мордовии, росла в Подмосковье. Окончила МИНХ им. Плеханова, работала в Москве социологом, потом сторожем. Автор восьми поэтических сборников. Репатриировалась в 1990 году. Живет в Иерусалиме. В «ИЖ» опубликованы подборки «А на холмах наш вечер полыхает» (№ 3) и «Кругосветный ветер» (№ 12). В «Библиотеке ИЖ» вышли книги 3инаиды Палвановой и Вениамина Клецеля «Иерусалимские картинки» (2000) и «Иерусалимские картинки 2» (2004). | |
| |
Владимир ГЕРШОВИЧ род. в 1935 г. во Владикавказе. Жил в Москве. Активный участник правозащитного движения. Репатриировался в 1972 г. В Израиле продолжил активную деятельность как организатор международных акций в защиту советских диссидентов. В Иерусалиме, где живёт с 1973 г., известен также как замечательный преподаватель математики. Публиковался в русскоязычной периодике Израиля, Франции, Германии. | |
| |
Презентация книги Алекса Резникова "Иерусалимский след (2)" | |
Особнностью Алекса РЕЗНИКОВА как
литератора является постоянный поиск необычных композиционных ходов, лишь бы
отделаться от стандартных, прискучивших "путеводительских штампов". Взял Алекс,
например, да и показал прошлое Иерусалима через рассказы о названиях нынешних
иерусалимских улиц ("Иерусалим: улицы в лицах", т.1, т.2). А вот
последующая его книга, "Иерусалимский след" (т.1, т.2) тоже
построена на рассказах - но это рассказы о гостях, приезжавших в легендарный
"пуп мира" (и, конечно, всегда видевших его "на особицу", не так, как он смотрится привычными местными жителями), а также о "новопоселенцах",
прибывавших жить со всех концов земли - из Харбина в Китае, из Кембриджа в
Штатах, из Киева, из Ташкента, из Бухары... Такой композиционный "ход" позволил
автору обогатить сюжет необыкновенно увлекательными историями-биографиями.
И то, что книга Резникова напоминает нам не только о деяниях предков, но и
вдохновляет на строительство цивилизации и культуры в этом удивительном краю -
ее несомненное, как сказали бы в Советском Союзе, "идейное значение". | |
Во время презентации | |
"До новых встреч!" - говорит нам главный редктор Иерусалимского журнала Игорь БЯЛЬСКИЙ | |
Иерусалимский журнал, № 18, 2004 Издательство «СКОПУС» Типография
«ЦУР-ОТ» | |